닫힘
글 500개 까지.
Comic übersetzen
글쓴이: rano, 2009년 4월 20일
글: 1050
언어: Deutsch
qwertz (프로필 보기) 2009년 10월 5일 오전 7:41:15
jeckle (프로필 보기) 2009년 10월 5일 오전 9:18:33
qwertz:@jeckle: Prima Sache! Wirklich! Also die Sammlung an einem zentralen Ort und natürlich allgemein euer Übersetzungsengagement.Das muß ich natürlich so weitergeben, an: rano, FrankP, Hermann, horsto, KoLonJaNo, MikeDee, BeiDirSein, fizikisto, RobertWeemeyer, wuerfel, Espi, FrankoVoglero, X-Berger, EL_NEBULOSO, Jakovo, longharulo, darkweasel, ...
Hab ich einen vergessen, hoffentlich nicht.
rano (프로필 보기) 2009년 10월 5일 오후 1:36:14
tio estas bona??? demando.
mi ne scias ke tio botelo havas garantiajxo.
ist schwer zu übersetzen, kann eine frage in esperanto gut sein oder nur schwer?
ich hab den satz mit den pfand mal umgestellt weil ich nicht weiß welche präposition zu pfand "drauf" gehört
jeckle (프로필 보기) 2009년 10월 5일 오후 1:46:09
Nicht so einfach
- es ist gar nicht so EINFACH ...
bibber
- ... nicht zu FRIEREN und TROTZDEM ...
- ... wie eine FLEDERMAUS zu schlafen ...!
tute ne facile
- tute ne facile ...
*tremegas*
- ... detenas la froston kaj tamen...
- ... kusxas kiel vesperto ...!
rano (프로필 보기) 2009년 10월 5일 오후 2:09:28
Reife Leistung Leute! wie wärs wenn jemand der des Esperanto gut mächtig ist einen kleinen Jubeläumstext schreibt den wir als blogeintrag veröffentlichen? Irgendwas in die richtung dass wir uns freuen, das ganze spaß macht und so... drunter könenn wir ja mal unsere niknames schreiben (auf dem blog werden ja nur jeckle, jakovo und ich als autoren gennant weil wir die immer online stellen) sprich jeckle, rano, FrankP, Hermann, horsto, KoLonJaNo, MikeDee, BeiDirSein, fizikisto, RobertWeemeyer, wuerfel, Espi, FrankoVoglero, X-Berger, EL_NEBULOSO, Jakovo, longharulo, darkweasel, ...
Was haltet ihr von der Idee, die ersten 100 Comics als Zip oder Rar datei komplett zum download anzubieten?
auch ja und es wurde unter "pri ni" folgendes komentar geschrieben, dass ich nicht ganz verstehe:
"Saluton el brazilo.
Viaj bildhistorioj estas bonegaj!
Ĉu mi povus meti en afiŝojn por la E-divastigado?"
qwertz (프로필 보기) 2009년 10월 5일 오후 2:36:32
Als Datei hoster kann ich hotfile.com empfehlen. Das geht ziemlich unkompliziert und den Traffic hat hotfile.com dann an der Backe. Bitte kein *.rar Päckchen. Linux in allen Ehren. Aber unter XP/Vista muß ein Entpacker nachinstalliert werden für *.rar Dateien. Standardmäßig lassen sich unter XP/Vista nur *.zip Päckchen auspacken. Und es sollte ja irgendwie plattformunabhängig verwendbar sein.
rano (프로필 보기) 2009년 10월 5일 오후 2:43:49
es kommt immer mal wieder vor das direkt im blog über bilder diskutiert wird, z.B. hier evtl. muss man da noch was verbessern.
das mit dem twitter akkount ist ne gute idee! (viele Besucher kommen auch von Twitter weil irgendjemand was über den Blog reinschreibt, das sehe ich in so ner Statistik immer öfter)
horsto (프로필 보기) 2009년 10월 6일 오후 7:29:41
rano:Die dort vorgeschlagenen Verbesserungen waren auch schon in meinem Vorschlag, der es wohl nicht in die Endfassung geschafft hat.
es kommt immer mal wieder vor das direkt im blog über bilder diskutiert wird, z.B. hier evtl. muss man da noch was verbessern.
horsto (프로필 보기) 2009년 10월 6일 오후 7:41:17
jeckle:Entwurf: Nich so einfach -- tute ne facile- tute ne facilas ...
Nicht so einfach
- es ist gar nicht so EINFACH ...
bibber
- ... nicht zu FRIEREN und TROTZDEM ...
- ... wie eine FLEDERMAUS zu schlafen ...!
tute ne facile
- tute ne facile ...
*tremegas*
- ... detenas la froston kaj tamen...
- ... kusxas kiel vesperto ...!
*tremegas*
- ... ne frosti kaj tamen...
- ... dormi kiel vesperto ...!
horsto (프로필 보기) 2009년 10월 6일 오후 7:53:02
rano: kann eine frage in esperanto gut sein ?Klar!
rano: ist schwer zu übersetzenHab da auch Probleme mit dem Pfand.
rano:http://nichtlustig.de/toondb/091002.htmlVielleicht so:
tio estas bona??? demando.
mi ne scias ke tio botelo havas garantiaĵo.
tio estas bona demando.
Mi tute ne scias ĉu vi ricevos monon por la malplena botelo.