Закрити
Макс. 500 повідомлень.
Comic übersetzen
від rano, 20 квітня 2009 р.
Повідомлення: 1050
Мова: Deutsch
wuerfel (Переглянути профіль) 17 грудня 2009 р. 03:35:37
Frankp:Frage warum forgeseme:forgeseme ist meine Übersetzung von doch glatt. Konstruktive Kritik?
Kristnasko
Frankp (Переглянути профіль) 17 грудня 2009 р. 08:17:49
doch glattmit vergesslich zu übersetzen.. ich weis nicht.
Besser eventuel mit:
unbewust ,
Oder
aus Schusslichkeit
Da fehlen mir allerdings die Esperantowörter
horsto (Переглянути профіль) 17 грудня 2009 р. 16:21:07
doch glattsenatente
wuerfel (Переглянути профіль) 18 грудня 2009 р. 05:53:25
horsto:Ich versuch mal den fred_2009-04-21 frei zu übersetzen:Wenn es übertragen gemeint ist, auch kompatindulo.
Nuntempe mi diligente laboradas ...
... por atingi perfektan figuron (oder talion) por la plaĝo! ...
... do kun sufiĉa graso por naĝante resti supre, eĉ sen moviĝi!
armes Schwein: das ist natürlich im Sinne von armer Kerl gedacht, oder?
Also: povra ulo
oder besser zusammen: povrulo
oder noch besser: kia povrulo = was für ein armer Kerl
jeckle (Переглянути профіль) 18 грудня 2009 р. 07:55:48
horsto:Komme jetzt gerande nicht an meinen Krause ran. Würde auch fuŝe gehen?doch glattsenatente
horsto (Переглянути профіль) 18 грудня 2009 р. 14:49:49
jeckle:Ja klar, ist wahrscheinlich noch besser.horsto:Komme jetzt gerande nicht an meinen Krause ran. Würde auch fuŝe gehen?doch glattsenatente
rano (Переглянути профіль) 20 грудня 2009 р. 13:09:04
Ich habe zur Zeit Schulstress, dieses Jahr mache ich mein Abi und es gibt ja auch noch ein ofline Leben... Ich werde nach Weihnachten mal wieder Zeit haben, die Seite zu aktualisieren (Lachhaft muss unbedingt erwähnt werden,...) und hab auch vor das neue wordpress 2.8 System zu Installieren aber allgemein fände ich es gut, wenn ich nicht der Einzige wäre der Nichtlustig Comics zu Bildern macht, weil ich vorraussichtlich in den nächsten Monaten relativ wenig Zeit haben werde...
Ab Juni kann ich dann wieder viel machen, in meiner Zivi-Zeit dann ein Jahr lang sowieso, aber ich finde es schade, dass bei so viel Übersetzungsleistung die ihr alle bringt (ich glaube es sind 5 Seiten fertig übersetzte Comics da die noch nicht zu Bildern gemacht wurden) es nur nicht vorwärts geht, weil ein Rädchen im System fehlt...
Jakovo du hast doch früher ab und zu Bildbearbeitung gemacht, wäre cool wenn du in nächster Zeit mal einspringen könntest.
Soll natürlich trotzdem ein Freizeit Ding sein und keine Verpflichtung...
amike
rano
jeckle (Переглянути профіль) 20 грудня 2009 р. 14:39:19
rano:Sorry Leute, dass gerade so wenig geht.Kannst du mal kurz zusammenstellen, welche noch nicht fertig sind. Mir fehlt da ein bisschen die Übersicht. Dann versuche ich mich mal daran ...
...
amike
rano
wuerfel (Переглянути профіль) 21 грудня 2009 р. 02:37:36
Kio vere okazis, tion verŝajne neniu kredintus – do la protokolo de la flugo 0815 temis nur pri aparte grasa ansero.
darkweasel (Переглянути профіль) 21 грудня 2009 р. 15:32:14