Zaprto
Največ 500 sporočil.
Comic übersetzen
od rano, 20. april 2009
Sporočila: 1050
Jezik: Deutsch
MikeDee (Prikaži profil) 01. maj 2009 19:02:48
jeckle:Der Comic für den 1.Mai ist mir zu anspruchsvoll, deshalb versuche ich mal den hier: Blindein deinem Link ist ein http zu viel, leider kann ich nicht zur Übersetzung sagen.
ofte oni diras, ke la blindulo scias vidi al futuro ...
... und talpo povaz vidi apenaŭ pli ol hela kaj malhella.
sed kiam li movadas sub la tero ...
... la futuro aspektas funebra ... !
rano (Prikaži profil) 01. maj 2009 20:48:55
http://www.fonflatter.de/2009/fred_2009-04-20.png
fizikisto (Prikaži profil) 01. maj 2009 21:43:11
http://www.nichtlustig.de/toondb/090213.html
- Ĉu ankaŭ vi, sinjoro najbaro? Kiam mi ne povas dormi, tiam mi ja provas/testas mian turbinon!
- Mi scias!
http://www.nichtlustig.de/toondb/090126.html
- Nu, vi ja scias ke mi pensis ke pro tiaj kruroj mi neniam trovus belan virinon. Sed tiam mi ekkonis Erika.
- Sed mi ankaŭ ŝatas sian karakteron.
http://www.nichtlustig.de/toondb/081022.html
- Atendu. Mi denove havas sablon en la ŝuo.
rano (Prikaži profil) 01. maj 2009 21:51:36
und ich warte immernoch auf ne Antwort...
jeckle (Prikaži profil) 02. maj 2009 11:13:20
in deinem Link ist ein http zu viel, leider kann ich nicht zur Übersetzung sagen.ist geändert ... schau doch bitte noch mal drauf.
horsto (Prikaži profil) 02. maj 2009 17:08:24
jeckle:ofte oni diras (oder: laŭ onidiroj blinduloj ...), ke blinduloj antaŭvidas la estontecon ...
ofte oni diras, ke la blindulo scias vidi al futuro ...
... und talpo povaz vidi apenaŭ pli ol hela kaj malhella.
sed kiam li movadas sub la tero ...
... la futuro aspektas funebra ... !
... kaj Talpo (nomo) apenaŭ povas vidi pli ol helajn kaj malhelajn aĵojn.
Sed ĉar li daure vivas en la tero ...
... la estonteco aspektas nigra ...!
Bin mir bei einigen Sachen aber auch nicht ganz sicher, sollte vielleicht KoLonJaNo (oder ein anderer) noch mal drüberschauen.
horsto (Prikaži profil) 03. maj 2009 10:38:27
horsto:... kaj Talpo apenaŭ povas distingi lumon de mallumon.
... kaj Talpo (nomo) apenaŭ povas vidi pli ol helajn kaj malhelajn aĵojn.
Finde ich so besser.
jeckle (Prikaži profil) 06. maj 2009 07:43:09
Und ich staune immer wieder, was für Feinheiten hier rausgekitzelt werden. Da wäre selbst Erika Fuchs begeistert.
Blinde
blinduloj
de-eo-alle
Frankp (Prikaži profil) 06. maj 2009 07:58:28
Wer hat Kontakt zum Lernu Team?
Die Comics sollten in die Bibliotek von Lernu aufgenommen werden.
Neben jedem Commic sollte eine kurze liste der verwendeten Esperantowörter erscheinen damit die verbindung zum lernu Wörtebuch funktioniert.
KoLonJaNo (Prikaži profil) 06. maj 2009 10:07:58
jeckle:blindulojNur zwei Kleinigkeiten:
Auf dem zweiten Bild muss es
de mallumo
heißen.
Auf dem vierten fehlt ein Buchstabe:
aspektas
Kolonjano