본문으로

Li estas

글쓴이: SuperMarc92, 2009년 4월 20일

글: 5

언어: Français

SuperMarc92 (프로필 보기) 2009년 4월 20일 오후 9:36:49

Bonjour,

J'ai lu une anecdote sur la page d'accueil de Lernu!
Unu viro subite malkovris, ke li forgesis kiel diri vorton "du".
Kaj en tiu momento li estis vizitanta vendejon por aĉeti du panojn. Li diras al la vendisto:
- Mi petas tri panojn, sed unu el ili ne donu!
J'aimerais savoir si on peut vraiment dire « li estis » en espéranto pour « il y avait » en français. Est-ce grammaticalement correct ou bien est-ce une erreur ?

Hispanio (프로필 보기) 2009년 4월 20일 오후 10:07:25

Saluton.

On dit "estas" pour dire "il y a"; se vous dites "ĝi estas", vous direz "il est".

Exemples:

"(Tie) estas kato" ((Là) il y a un chat).

"Ĝi estas kato" (Il est un chat).

"Tio estas kato" (Celui est un chat).

"Kato estas..." (Un chat est...).

Celle est ma opinion.

crescence (프로필 보기) 2009년 4월 21일 오후 6:16:37

SuperMarc92:Kaj en tiu momento li estis vizitanta vendejon por aĉeti du panojn.

J'aimerais savoir si on peut vraiment dire « li estis » en espéranto pour « il y avait » en français. Est-ce grammaticalement correct ou bien est-ce une erreur ?
Traduction littérale :

li estis vizitanta =
il était en train de rendre visite


Dans cet exemple il ne me semble pas que la traduction "il y avait" soit correcte.

crescence (프로필 보기) 2009년 4월 21일 오후 6:22:31

Hispanio:Saluton.

On dit "estas" pour dire "il y a"; se vous dites "ĝi estas", vous direz "il est".

Exemples:
"(Tie) estas kato" ((Là) il y a un chat).
"Ĝi estas kato" (Il est un chat).
"Tio estas kato" (Celui est un chat).
"Kato estas..." (Un chat est...).
Celle est ma opinion.
Petites corrections amicales (Jen kelkaj amikaj korektoj) :

se vous dites = si vous dites
Celui est un chat = Celui-ci est un chat.
Celle est ma opinion = C'est mon opinion.


Amike

SuperMarc92 (프로필 보기) 2009년 4월 22일 오전 1:54:54

Ah ok merci beaucoup !

J'avais lu la phrase dans un autre sens, comme si « il y avait un visiteur qui voulait acheter du pain ».

Merci.

다시 위로