Ke daftar isi

Vortaro

dari Frankp, 14 Mei 2009

Pesan: 99

Bahasa: Deutsch

MikeDee (Tunjukkan profil) 16 Maret 2010 18.25.43

Das Wörtchen "Gegenmittel" hat seinen weg noch nicht ins Vortaro gefunden.

Espi (Tunjukkan profil) 16 Maret 2010 21.29.57

MikeDee:Das Wörtchen "Gegenmittel" hat seinen weg noch nicht ins Vortaro gefunden.
doch... sal.gif
Danke!

K-P

Frankp (Tunjukkan profil) 17 Maret 2010 14.39.12

Wie drückt man folgede Wörter aus?

Berater = konsilisto?
Ratgeber =
Administrator = administristo ?

darkweasel (Tunjukkan profil) 17 Maret 2010 14.54.31

Frankp:Wie drückt man folgede Wörter aus?

Berater = konsilisto?
Ratgeber =
Administrator = administristo ?
Konsilisto und administristo stimmen, für "Ratgeber" (du meinst im Sinne eines Buches, oder?) kann man gvidilo nutzen.

Hermann (Tunjukkan profil) 17 Maret 2010 16.03.10

Leider kann man ja nicht löschen....

Also statt eines leeren Blattes ein Witz:

MUŜOJ
Edzino enirinte en la kuirejon vidas sian fileton kun muŝfrapilo enmane.
-- Kion vi faras per tiu frapilo?
-- Mi ĉasadas muŝojn.
-- Ĉu vi sukcesis jam iun frapi?
-- Tri virajn kaj du inajn.
-- Ĉu vi eĉ la sekson sukcesis kontroli?
-- Jes. Triopo sidis sur bierbotelo, du aliaj sur la spegulo.

Espi (Tunjukkan profil) 17 Maret 2010 20.34.55

Frankp:Wie drückt man folgede Wörter aus?

Berater = konsilisto?
Ratgeber =
Administrator = administristo ?
Hallo Frank,

Berater = konsilanto / konsilisto (bezeichnet eher einen Rat als Titel für einen Beamten oder so)
Ratgeber = konsilanto (als Person) / gvidilo (wäre mir zu allgemein) / gvidlibro (in Buchform)
Administrator = administranto / administristo (sehe ich sehr selten)

Ist im Vortaro eingetragen.

Gruß sal.gif
K-P

Frankp (Tunjukkan profil) 3 Agustus 2010 14.01.13

EO>De

translokiĝi (trans·lok·iĝ·i ← lok·o)
umziehen; abwandern

De>EO fehlt
umziehen > ?

Espi (Tunjukkan profil) 5 Agustus 2010 12.22.44

Frankp:EO>De

translokiĝi (trans·lok·iĝ·i ← lok·o)
umziehen; abwandern

De>EO fehlt
umziehen > ?
Ist erledigt. Danke! sal.gif

Espi (Tunjukkan profil) 14 Agustus 2010 22.42.06

X-Berger:Im Eo>De Vortaro fehlt leider das Wort
febla -=- matt, schwach, schwächlich

Im Eo>English ist es jedoch enthalten:
febla (febl·a) -=- feeble
Hallo, also:

> febla = (poetisch) schwach => malforta
> malforta = schwach
> schwächlich = malforteta

Ich hoffe, dass alle Klarheiten beseitigt sind lango.gif

Danke für den Hinweis.

Amike

Kembali ke atas