Wpisy: 99
Język: Deutsch
MikeDee (Pokaż profil) 17 lipca 2009, 19:53:08
Hier nochmal auf Deutsch http://www.global-change-2009.com/index.php/de/....
horsto (Pokaż profil) 27 lipca 2009, 18:18:59
-
Ich habe gerade noch 2 neue Wörter gefunden:
-
refuti, refutebla
intelekto, intelektulo
Espi (Pokaż profil) 28 lipca 2009, 19:37:15
horsto:refuti, refuteblaHallo Horst,
intelekto, intelektulo
danke für die Info - schon erledigt!
Schönen Abend
K-P
qwertz (Pokaż profil) 4 sierpnia 2009, 12:53:33
=
dosieroj arkivo?
KoLonJaNo (Pokaż profil) 4 sierpnia 2009, 13:26:02
jeckle (Pokaż profil) 5 sierpnia 2009, 09:06:27
KoLonJaNo:Hallo!Das ist ja Oberklasse, sogar Pop-up usw.
qwertz:DatenbankGuckst du Komputeko.
=
dosieroj arkivo?
Kolonjano
Ich sollte schon seit langem ein internationales Programm schreiben, gedacht war natürlich an englisch. Wenn es soweit ist, wird es wirklich international ...
qwertz (Pokaż profil) 6 sierpnia 2009, 22:29:24
Hermann (Pokaż profil) 7 sierpnia 2009, 04:46:26
al-bolti ~ andübeln oder anschrauben
"al" gibt die Richtung an.
qwertz (Pokaż profil) 7 sierpnia 2009, 07:03:48
Hermann:bolti ~ mit einem Bolzen befestigen, verbolzen, verschrauben, schraubenDanke. Also vom Prinzip her steht albolti auch für vernieten?
al-bolti ~ andübeln oder anschrauben
"al" gibt die Richtung an.
Die Übersetzung im lernu.net vortaro finde ich aber "gefährlich". Wenn jemand z.B. eine mündliche Arbeitsanweisung gibt: Boltu tion du ladoj! Dann ist unklar, ob die Bleche nun verschraubt, verstiftet oder vernietet werden sollen. Jede Verbindungsform hat ihren technischen Zweck. Die Verwendung der falschen Verbindungsart kann im schlimmsten Fall lebensgefährliche Folgen haben. Wenn z.B. eine Verkleidung von einem Flugzeug auf die Startbahn fallen würde. Stichwort Concorde
Hermann (Pokaż profil) 7 sierpnia 2009, 08:50:20
Kion vi semis,
tion vi rikoltos.
Chu chiu faro, diro
bumerange revenos?
Kaj kion vi ghemis,
tio vin alboltos.
Mi ne povas fughi,
de situacio kauzita.
Ho ne,
mi ne antauvidis ghin.
Ho ne,
mi ne subskribis ghin.
Was du sätest,
das wirst du ernten.
Ob jede Tat, jedes Wort
wie ein Bumerang zurückkommen wird?
Und was du beklagtest,
das wird dich lähmen (eigentich: anschrauben, andübeln)
Ich kann dem Schicksal (wörtlich: Ich kann dem verursachten Zustand)
nicht entkommen.
Ach nein,
ich sah's nicht vorher.
Ach nein,
ich unterschrieb es nicht.
Hat jemand Lust auf die nächste Strophe?
(...aber dann sollten wir dafür 'nen neuen Faden öffnen, denn hier sind wir fehl am Platz.)