Mensagens: 6
Idioma: Esperanto
crescence (Mostrar o perfil) 3 de junho de 2009 07:19:25
Ĉu vi povas helpi min por traduki la tri anglajn vortojn :
1. foster, en la esprimo :
Foster common language
2. may, en la frazo :
The League of Nations, recognizing that linguistic difficulties form a barrier to direct relations between the peoples, that is urgently necessary to find a remedy which may contribute to good will between nations follows with interest the endeavors made by several members of the League to introduce the teaching in schools of the international language, Esperanto.
3. respecfully, en la frazo :
Thirteenth universal esperanto congress with 2 500 delegates from forty nations respecfully asks the League to recommend gradual introduction of Esperanto teaching in the schools of her members in order to help popular education in ideals of the League.
Dankon pro via helpo.
ceigered (Mostrar o perfil) 3 de junho de 2009 09:20:56
"may" en tiu frazo estas kiel "eble" (pozitive).
"respectfully" estas kiel "bonmaniere" aŭ "ĝentile", aŭ kiel "respekte" (respect = respekto, -ful = pleni per, -(al)ly = -e)
Mi esperas ke tio helpas vin.
crescence (Mostrar o perfil) 3 de junho de 2009 09:35:29
ceigered:...'foster common language' (estas pli bona por havi pli grandan frazon) ...Multan dankon !
Foster common language estas titolo de ĵurnalartikolo.
Rogir (Mostrar o perfil) 3 de junho de 2009 11:50:03
Kaj la tria simple tradukiĝas "respekte".
jchthys (Mostrar o perfil) 3 de junho de 2009 13:48:00
crescence:Tial la titolon oni tradukus kiel “Kulturu komunan lingvon”.ceigered:...'foster common language' (estas pli bona por havi pli grandan frazon) ...Multan dankon !
Foster common language estas titolo de ĵurnalartikolo.
crescence (Mostrar o perfil) 3 de junho de 2009 19:08:25