Ujumbe: 6
Lugha: Esperanto
crescence (Wasifu wa mtumiaji) 3 Juni 2009 7:19:25 asubuhi
Ĉu vi povas helpi min por traduki la tri anglajn vortojn :
1. foster, en la esprimo :
Foster common language
2. may, en la frazo :
The League of Nations, recognizing that linguistic difficulties form a barrier to direct relations between the peoples, that is urgently necessary to find a remedy which may contribute to good will between nations follows with interest the endeavors made by several members of the League to introduce the teaching in schools of the international language, Esperanto.
3. respecfully, en la frazo :
Thirteenth universal esperanto congress with 2 500 delegates from forty nations respecfully asks the League to recommend gradual introduction of Esperanto teaching in the schools of her members in order to help popular education in ideals of the League.
Dankon pro via helpo.
ceigered (Wasifu wa mtumiaji) 3 Juni 2009 9:20:56 asubuhi
"may" en tiu frazo estas kiel "eble" (pozitive).
"respectfully" estas kiel "bonmaniere" aŭ "ĝentile", aŭ kiel "respekte" (respect = respekto, -ful = pleni per, -(al)ly = -e)
Mi esperas ke tio helpas vin.
crescence (Wasifu wa mtumiaji) 3 Juni 2009 9:35:29 asubuhi
ceigered:...'foster common language' (estas pli bona por havi pli grandan frazon) ...Multan dankon !
Foster common language estas titolo de ĵurnalartikolo.
Rogir (Wasifu wa mtumiaji) 3 Juni 2009 11:50:03 asubuhi
Kaj la tria simple tradukiĝas "respekte".
jchthys (Wasifu wa mtumiaji) 3 Juni 2009 1:48:00 alasiri
crescence:Tial la titolon oni tradukus kiel “Kulturu komunan lingvon”.ceigered:...'foster common language' (estas pli bona por havi pli grandan frazon) ...Multan dankon !
Foster common language estas titolo de ĵurnalartikolo.
crescence (Wasifu wa mtumiaji) 3 Juni 2009 7:08:25 alasiri