Mesaĝoj: 97
Lingvo: Français
manu_fr (Montri la profilon) 2007-novembro-18 21:42:37
montetino:Pour une personne voulant donner des leçons etc...si tu penses que c'est mon intention, tu te trompes et j'en suis bien désolé. Je donne mon opinion, même si elle te (vous ?) déplaît, et j'essaie de mettre une pointe d'humour, mais ça ne marche pas forcément avec tout le monde, visiblement.
La faute d'orthographe ne porte pas sur le S mais sur le H ! mathématHiqueS
("elle est pas bonne celle-là ?" bis pour toi)
Pour le reste de ton explication, je suis pas trop d'accord non plus, mais je laisse le soin à d'autres de s'exprimer.
Tu sais quoi, la notice de la machine, même si elle avait été ecrite en bon français, je parie que personne ne l'aurait lue quand même. Le constructeur de ce genre de machines (je connais le constructeur) organise des sessions de formation au personnel, ça fait partie des contrats lors de l'achat. Le plus les machines sont complexes (à l'intérieur)et potentiellement dangereuses, et plus leur utilisation est simple (les constructeurs ne sont pas fous) : il ne faut pas avoir fait St Cyr (pardon, Normale Sup !) pour s'en servir. Mais de ce ce que j'ai pu comprendre, la machine était mal entretenue et complètement décalibrée, provoquant une surdose de radiations. Pas pareil. C'ets donc surement le constructeur lui-même qui est fautif (d'ailleurs il a aussi obligation légale de fournir la notice de la machine en français) Il faut laisser à la justice le soin d'éclaircir les responsabilités dans cette affaire, avant d'argumenter dans un sens ou dans l'autre.
manu_fr (Montri la profilon) 2007-novembro-18 21:54:20
Glan:non un manque de potentiel humain lié à un désintérêt pour les sciences.nous verrons bien dans quelques années si tu as raison.
aux US (où il y a plus de moyens pour financer la recherche, donc beaucoup de postes), ce sont les étudiants étrangers qui remplissent déjà les labos. Les autres (je veux dire les américains) préfèrent poursuivre des études beaucoup plus lucratives (finances, etc...)
Et en France, c'est exactement pareil. Tu feras pê rapidement une année de spécialisation dans le marketing, quand tu en auras marre d'être payé au smic dans un labo du CNRS ? (pour simplifier car je ne sais pas comment m'exprimer plus clairement). J'en connais déjà beaucoup dans ce cas !
belastelo (Montri la profilon) 2007-novembro-19 05:34:46
Au présent l'anglais devient une langue neutre.
En quelle langue crier son attachement à une Belgique dont l’existence est menacée par le conflit entre la majorité néerlandophone et la minorité francophone (40 % de la population) ? En anglais, bien sûr. Quelque 35 000 personnes ont donc défilé hier à Bruxelles en arborant un autocollant aux couleurs belges (noir, jaune et rouge), illustré d’un petit bonhomme caricaturant l’Oncle Sam et proclamant, l’index pointé : «I want you for Belgium»… «C’est une langue neutre, comme cela personne n’est vexé», justifie Tina, 28 ans, une charmante Flamande de Bruxelles.liberation
montetino (Montri la profilon) 2007-novembro-19 08:14:46
Après réflexion, je me demande si le mot était copié au tableau ou écrit par le prof directement. Mais de toute façon, je n'accorde pas trop d'importance à l'orthographe, même s'il ne faut pas la négliger complètement. Pour certaines personnes cela demande des efforts constants (j'en suis), et il ne faut pas que l'énergie dépensée pour l'orthographe soit excessive aux dépends de choses plus essentielles dans la vie, comme la logique. C'est plus difficile de lire un texte mal orthographié, c'est donc être poli que d'y prêter attention, et c'est faisable pour une grande part avec l'aide du correcteur informatique. Mais une faute qui traine au milieu d'un cours de prof ou d'un texte, c'est normal parce que c'est humain de faire des erreurs.
L'anglais peut être vécue comme langue neutre dans le sens que si elle est employée dans des pays multilingues, elle ne représente personne en particulier... sauf que :
- ne la comprennent que ceux qui ont pris du temps pour l'apprendre (il en faut énormément pour une majorité d'apprenants !)
- elle représente une (des) culture (s), non seulement dans les produits culturels proposés en anglais (après tout, des cultures diverses peuvent s'approprier la langue et au fil du temps cet aspect-là peut diminuer), mais aussi dans son vocabulaire, dans sa structure même.
Sans diminuer l'intérêt d'une culture, (je ne plaide pas contre l'anglais, mais contre l'impression que c'est une langue neutre), et l'intérêt de la connaitre (et c'est plus facile que la culture ou la langue chinoises), la qualifier de neutre reviendrait à nier ses caractéristiques de langue vivante, parce que ce serait nier le fait qu'elle est vivante par les personnes qui la parlent. Personnes rattachées à des cultures spécifiquement anglosaxonnes.
L'espéranto étant parlé par des personnes rattachées à aucune culture spécifique mais au contraire à des cultures réparties dans le monde entier peut par contre être qualifié de neutre en regard des cultures (avec la réserve que les racines sont européennes). Mais la personne qui l'utilise n'est pas neutre (et c'est heureux) par la manière dont elle le fait. Par exemple, l'usage habituel de viro et virino ne l'est pas, c'est un regard totalement androcentré : on décline le féminin à partir du masculin. Mais les possibilités de l'espéranto sont telles que l'usage peut évoluer avec ses locuteurs, sans effort particulier, par exemple en n'étant plus androcentré, en utilisant viro et ino... C'est juste une question de choix parmi les possibles de cette langue n'entrainant aucun problème de compréhension. Chacun peut exprimer sa propre culture de langue avec l'espéranto.
Un romancier s'est penché sur les cultures véhiculées par les langues : "Les langages de Pao" de Jack Vance. Cela vaut le coup au moins de le parcourir.
Glan (Montri la profilon) 2007-novembro-20 19:06:10
"manu":nous verrons bien dans quelques années si tu as raison.Rendez-vous pris, l'expérience tranchera (je peux tout à fait me tromper). Sinon avec le recul je m'aperçois que j'ai été un peu véhément. Si il est utile de le préciser: absolument rien de personnel, c'est juste que ce sujet me touche personnellement, alors j'ai tendance à être épidermique.
Pis pour ce qui est de la rémunération, pour ma part je m'en tape, sinon j'aurais fait autre chose.
Les normaliens (je n'en suis pas, le concours je l'ai raté et suis allé à la fac ) ont en règle générale aussi réussi au moins un autre concours, du style polytechnique, centrale,...(j'ai des noms). Mais ils choisissent le projet incertain, et plusieurs fois plus mal payé si il aboutit, de la recherche tout simplement parce que ca les passionne.
C'est pourquoi je ne pense que peu de bien de l'intention annoncée du gouvernement d'augmenter les salaires dans l'optique d'augmenter le rendement de la recherche (dans l'absolu plus de fric pour une catégorie quelle qu'elle soit ne peut pas faire de mal): les gens qui en font sont des passionnés, et c'est ce qu'on peut appeller un bon moteur.
cordialement
glcoudrin (Montri la profilon) 2007-novembro-22 19:05:38
Pour avoir été chômeur, pour avoir également eu des responsabilités dans une association d'aide aux chômeurs, j'ai constaté que chômeurs et travailleurs précaires sont intéressés par tout ce qui peut leur apporter un travail correctement rémunéré assorti de conditions de travail satisfaisantes. Je ne peux répondre à votre question autrement qu'en vous invitant à la reformuler :
L'Esperanto est-il actuellement très utile dans la vie professionnelle ?
Pour ma part, j'en doute, mais peut-être de nombreux témoignages viendront me surprendre en donnant les coordonnées d'entreprises qui recherchent des collaborateurs parlant espéranto.
Pino (Montri la profilon) 2007-novembro-22 20:10:46
manu_fr (Montri la profilon) 2007-novembro-23 07:38:28
glcoudrin:Pensez vous que l'Esperanto peut intéresser les chômeurs et travailleurs précaires ?(la question ne se pose même pas pour l'espéranto...je crois )
Pour avoir été chômeur, pour avoir également eu des responsabilités dans une association d'aide aux chômeurs, j'ai constaté que chômeurs et travailleurs précaires sont intéressés par tout ce qui peut leur apporter un travail correctement rémunéré assorti de conditions de travail satisfaisantes. Je ne peux répondre à votre question autrement qu'en vous invitant à la reformuler :
L'Esperanto est-il actuellement très utile dans la vie professionnelle ?
Pour ma part, j'en doute, mais peut-être de nombreux témoignages viendront me surprendre en donnant les coordonnées d'entreprises qui recherchent des collaborateurs parlant espéranto.
Par contre il a été dit dans ce forum que l'anglais n'était pas demandé dans les annonces pour chômeurs ...
Peux-tu nous donner ton opinion ?
Bien sûr je pense que c'est faux (c'est même mon expérience personnelle) et qu'il faut savoir vivre dans le monde réel où l'anglais est une carte professionnelle non négligeable !
PS : cela ne veut pas dire que je crache sur l'espéranto, si vous me suivez bien.
belastelo (Montri la profilon) 2007-novembro-23 10:07:42
L'Esperanto est-il actuellement très utile dans la vie professionnelle ?Non, actuellement l'esperanto n'est pas utilisé dans la vie professionnelle, mais par contre l'esperanto serait fort utile qu'il soit utilisé dans la vie professionnelle.
Cela est mensonge de dire que les chomeurs et précaires (tous) qui parleront, apprendront anglais, pourront trouver un travail, que ce travail sera bien payé (même laisser croire est mensonge).
Par contre oui, malheureusement l'anglais est une carte professionnelle non négligeable (indispensable ?, bons salaires ?)pour des personnes qui sont généralement sans problème financier.
Et un chomeur, un précaire parlent un anglais pas assez correctement et finissent par travailler comme boulanger, boucher, femme de ménage, garde d'enfant...etc.(à cause de stage bidon,de manque d'argent ... )
De cette manière l'anglais progresse dans notre socièté.
vraiment utile le H, vraiment utile le français ?
Pensez vous que l'Esperanto peut intéresser les chômeurs et travailleurs précaires ?Oui l'esperanto serait intéressant pour les chomeurs et précaires.Les associations de défenses des chomeurs et précaires pourraient réalisés sa promotion.
Contrairement à l'anglais, il n'y a pas besoin de beaucoup d'argent pour l'apprendre, et l'esperanto est bien plus facile.
Cela permettrait aux chomeurs et précaires de rechercher un emploi en europe et aussi de défendre leurs droits au niveau européen bien plus activement qu'actuellement avec l'anglais (un plus grand nombre de personnes comprendraient l'écrit et pourraient parler esperanto et cela rapidement).
Mais pour cela l'esperanto doit être généralisé.
L'esperanto sera une volonté des peuples à communiquer ensemble, et tristement pas "des politiques".
belastelo (Montri la profilon) 2007-novembro-23 10:15:03
Par contre il a été dit dans ce forum que l'anglais n'était pas demandé dans les annonces pour chômeurs ...
Peux-tu nous donner ton opinion ?Oui et non, il suffit de faire une recherche sur le site de l'ANPE avec le mot anglais.
Oui, beaucoup d'offres de professeurs, pas tous si bien payés que cela.
Non, pas d'offres de boulanger, mais pourtant...
Ne pas oublier : annonce pour chomeur = offre d'emploi pour tous, même ceux qui travail .