Sisu juurde

Hulp bij het vertalen

kelle poolt ritarita, 15. juuli 2009

Postitused: 6

Keel: Nederlands

ritarita (Näita profiili) 15. juuli 2009 12:11.54

Kan iemand mij helpen met het vertalen van deze zin?

"Als ik sol zeg met de vork, denkt hij, dat ik gek ben".

Wat bedoelt men met "sol"?

Bedankt!

jchthys (Näita profiili) 17. juuli 2009 17:34.08

Een stemvork klinkt „la”, niet „sol”.

ritarita (Näita profiili) 17. juuli 2009 23:01.53

super-griek:Ik vraag me wel af in welke context je deze zin gevonden hebt.
Dank je wel Super-griek. Misschien staat hier het antwoord:

...De maaltijd begon met soep. Frits sloeg met zijn vork tegen de rand van zijn bord, hield de tanden naast zijn oor en maakte een neuriënd geluid. “Sol,” zong hij daarna luid. Hij herhaalde het twee keer en keek zijn vader aan. Deze trok de wenkbrauwen op. “God Christus,” dacht Frits, “ze slurpen beiden. Beiden slurpen. Nu kan nog de verontschuldiging gelden, dat het heet is. Hoewel dat eigenlijk geen verontschuldiging is. Maar straks slurpen ze door, alleen omdat het makkelijker is. Zou het werkelijk makkelijker zijn?”... (De avonden, G. Reve)

Rogir (Näita profiili) 26. juuli 2009 14:07.15

Nu heb je ook niet echt een goed boek uitgekozen. Volgens velen is 'De avonden' één van de saaiste Nederlandse boeken ooit geschreven.

ritarita (Näita profiili) 26. juuli 2009 18:10.09

Rogir: Volgens velen is 'De avonden' één van de saaiste Nederlandse boeken ooit geschreven.
Wat denk je ervan? Is dit boek werkelijk saai?

Rogir (Näita profiili) 26. juuli 2009 21:33.07

Ik heb het zelf nooit gelezen.

Tagasi üles