前往目錄

Hulp bij het vertalen

貼文者: ritarita, 2009年7月15日

訊息: 9

語言: Nederlands

ritarita (顯示個人資料) 2009年7月15日下午12:11:54

Kan iemand mij helpen met het vertalen van deze zin?

"Als ik sol zeg met de vork, denkt hij, dat ik gek ben".

Wat bedoelt men met "sol"?

Bedankt!

super-griek (顯示個人資料) 2009年7月17日上午7:20:33

Volgens mij is de "vork" een stemvork (agordilo), en "sol" een muzieknoot.

Ik vraag me wel af in welke context je deze zin gevonden hebt.

jchthys (顯示個人資料) 2009年7月17日下午5:34:08

Een stemvork klinkt „la”, niet „sol”.

ritarita (顯示個人資料) 2009年7月17日下午11:01:53

super-griek:Ik vraag me wel af in welke context je deze zin gevonden hebt.
Dank je wel Super-griek. Misschien staat hier het antwoord:

...De maaltijd begon met soep. Frits sloeg met zijn vork tegen de rand van zijn bord, hield de tanden naast zijn oor en maakte een neuriënd geluid. “Sol,” zong hij daarna luid. Hij herhaalde het twee keer en keek zijn vader aan. Deze trok de wenkbrauwen op. “God Christus,” dacht Frits, “ze slurpen beiden. Beiden slurpen. Nu kan nog de verontschuldiging gelden, dat het heet is. Hoewel dat eigenlijk geen verontschuldiging is. Maar straks slurpen ze door, alleen omdat het makkelijker is. Zou het werkelijk makkelijker zijn?”... (De avonden, G. Reve)

super-griek (顯示個人資料) 2009年7月18日下午4:57:55

Wat een grappig fragment rideto.gif

Blijkbaar is de vork geen stemvork, maar een gewone vork om mee te eten.

super-griek (顯示個人資料) 2009年7月18日下午4:58:56

jchthys:Een stemvork klinkt „la”, niet „sol”.
Dat wist ik nog niet senkulpa.gif Bedankt

Rogir (顯示個人資料) 2009年7月26日下午2:07:15

Nu heb je ook niet echt een goed boek uitgekozen. Volgens velen is 'De avonden' één van de saaiste Nederlandse boeken ooit geschreven.

ritarita (顯示個人資料) 2009年7月26日下午6:10:09

Rogir: Volgens velen is 'De avonden' één van de saaiste Nederlandse boeken ooit geschreven.
Wat denk je ervan? Is dit boek werkelijk saai?

Rogir (顯示個人資料) 2009年7月26日下午9:33:07

Ik heb het zelf nooit gelezen.

回到上端