Đi đến phần nội dung

Hulp bij het vertalen

viết bởi ritarita, Ngày 15 tháng 7 năm 2009

Tin nhắn: 6

Nội dung: Nederlands

ritarita (Xem thông tin cá nhân) 12:11:54 Ngày 15 tháng 7 năm 2009

Kan iemand mij helpen met het vertalen van deze zin?

"Als ik sol zeg met de vork, denkt hij, dat ik gek ben".

Wat bedoelt men met "sol"?

Bedankt!

jchthys (Xem thông tin cá nhân) 17:34:08 Ngày 17 tháng 7 năm 2009

Een stemvork klinkt „la”, niet „sol”.

ritarita (Xem thông tin cá nhân) 23:01:53 Ngày 17 tháng 7 năm 2009

super-griek:Ik vraag me wel af in welke context je deze zin gevonden hebt.
Dank je wel Super-griek. Misschien staat hier het antwoord:

...De maaltijd begon met soep. Frits sloeg met zijn vork tegen de rand van zijn bord, hield de tanden naast zijn oor en maakte een neuriënd geluid. “Sol,” zong hij daarna luid. Hij herhaalde het twee keer en keek zijn vader aan. Deze trok de wenkbrauwen op. “God Christus,” dacht Frits, “ze slurpen beiden. Beiden slurpen. Nu kan nog de verontschuldiging gelden, dat het heet is. Hoewel dat eigenlijk geen verontschuldiging is. Maar straks slurpen ze door, alleen omdat het makkelijker is. Zou het werkelijk makkelijker zijn?”... (De avonden, G. Reve)

Rogir (Xem thông tin cá nhân) 14:07:15 Ngày 26 tháng 7 năm 2009

Nu heb je ook niet echt een goed boek uitgekozen. Volgens velen is 'De avonden' één van de saaiste Nederlandse boeken ooit geschreven.

ritarita (Xem thông tin cá nhân) 18:10:09 Ngày 26 tháng 7 năm 2009

Rogir: Volgens velen is 'De avonden' één van de saaiste Nederlandse boeken ooit geschreven.
Wat denk je ervan? Is dit boek werkelijk saai?

Rogir (Xem thông tin cá nhân) 21:33:07 Ngày 26 tháng 7 năm 2009

Ik heb het zelf nooit gelezen.

Quay lại