メッセージ: 7
言語: English
robinast (プロフィールを表示) 2009年7月17日 15:41:30
Another situation in Estonian (word for word translations):
Q: Kas Sa tunned teda? (Do you know him?/Cxu vi konas lin?)
A: Ei, ma vaid tean teda. (No, I only know him. /Ne, mi nur scias lin.) Here I say that though I know who he is, I do not know him personally.
How to express this difference in Esperanto?
Amike,
Harri.
tommjames (プロフィールを表示) 2009年7月17日 16:12:45
As far as I know, scii is never the right verb to show that kind of relation, whether it's personal or not.
mnlg (プロフィールを表示) 2009年7月17日 17:09:39
jchthys (プロフィールを表示) 2009年7月17日 17:56:25
ceigered (プロフィールを表示) 2009年7月17日 19:11:00
robinast (プロフィールを表示) 2009年7月17日 19:16:35
mnlg:You could say Mi scias pri li. I know about him.Thank you! Seems to be what I was looking for.
Harri.
yugary (プロフィールを表示) 2009年7月19日 8:02:48
Mi scias kiu li estas, sed mi lin ne konas.