How to say in Esperanto that I know someone - but not in person?
de robinast, 17 de juliol de 2009
Missatges: 7
Llengua: English
robinast (Mostra el perfil) 17 de juliol de 2009 15.41.30
Another situation in Estonian (word for word translations):
Q: Kas Sa tunned teda? (Do you know him?/Cxu vi konas lin?)
A: Ei, ma vaid tean teda. (No, I only know him. /Ne, mi nur scias lin.) Here I say that though I know who he is, I do not know him personally.
How to express this difference in Esperanto?
Amike,
Harri.
tommjames (Mostra el perfil) 17 de juliol de 2009 16.12.45
As far as I know, scii is never the right verb to show that kind of relation, whether it's personal or not.
mnlg (Mostra el perfil) 17 de juliol de 2009 17.09.39
jchthys (Mostra el perfil) 17 de juliol de 2009 17.56.25
ceigered (Mostra el perfil) 17 de juliol de 2009 19.11.00
robinast (Mostra el perfil) 17 de juliol de 2009 19.16.35
mnlg:You could say Mi scias pri li. I know about him.Thank you! Seems to be what I was looking for.
Harri.
yugary (Mostra el perfil) 19 de juliol de 2009 8.02.48
Mi scias kiu li estas, sed mi lin ne konas.