How to say in Esperanto that I know someone - but not in person?
de robinast, 17 de julho de 2009
Mensagens: 7
Idioma: English
robinast (Mostrar o perfil) 17 de julho de 2009 15:41:30
Another situation in Estonian (word for word translations):
Q: Kas Sa tunned teda? (Do you know him?/Cxu vi konas lin?)
A: Ei, ma vaid tean teda. (No, I only know him. /Ne, mi nur scias lin.) Here I say that though I know who he is, I do not know him personally.
How to express this difference in Esperanto?
Amike,
Harri.
tommjames (Mostrar o perfil) 17 de julho de 2009 16:12:45
As far as I know, scii is never the right verb to show that kind of relation, whether it's personal or not.
mnlg (Mostrar o perfil) 17 de julho de 2009 17:09:39
jchthys (Mostrar o perfil) 17 de julho de 2009 17:56:25
ceigered (Mostrar o perfil) 17 de julho de 2009 19:11:00
robinast (Mostrar o perfil) 17 de julho de 2009 19:16:35
mnlg:You could say Mi scias pri li. I know about him.Thank you! Seems to be what I was looking for.
Harri.
yugary (Mostrar o perfil) 19 de julho de 2009 08:02:48
Mi scias kiu li estas, sed mi lin ne konas.