المشاركات: 7
لغة: English
robinast (عرض الملف الشخصي) 17 يوليو، 2009 3:41:30 م
Another situation in Estonian (word for word translations):
Q: Kas Sa tunned teda? (Do you know him?/Cxu vi konas lin?)
A: Ei, ma vaid tean teda. (No, I only know him. /Ne, mi nur scias lin.) Here I say that though I know who he is, I do not know him personally.
How to express this difference in Esperanto?
Amike,
Harri.
tommjames (عرض الملف الشخصي) 17 يوليو، 2009 4:12:45 م
As far as I know, scii is never the right verb to show that kind of relation, whether it's personal or not.
mnlg (عرض الملف الشخصي) 17 يوليو، 2009 5:09:39 م
jchthys (عرض الملف الشخصي) 17 يوليو، 2009 5:56:25 م
ceigered (عرض الملف الشخصي) 17 يوليو، 2009 7:11:00 م
robinast (عرض الملف الشخصي) 17 يوليو، 2009 7:16:35 م
mnlg:You could say Mi scias pri li. I know about him.Thank you! Seems to be what I was looking for.
Harri.
yugary (عرض الملف الشخصي) 19 يوليو، 2009 8:02:48 ص
Mi scias kiu li estas, sed mi lin ne konas.