前往目錄

How romance sounds Esperanto?

貼文者: Mendacapote, 2007年2月23日

訊息: 14

語言: Esperanto

RiotNrrd (顯示個人資料) 2007年3月24日上午5:01:46

Terurĉjo:Post "bonvolu" ĉiam uzu infinitivon: bonvolu korekti, bonvolu enveni, bonvolu rakonti, ĉar bonvolu signifas "estu bonvola por..."
Jes, tiuj estas ĝustaj. Rekta angla traduko (kun viaj revortadoj):

"(It) would be (a) good desire TO CORRECT..." aŭ "(It) would be (a) good desire TO ENTER..." - la dua vorto devus esti infinitiva en la angla. Tio ne signifas ke ĝi devus esti infinitiva en la esperanto, sed estas iometa indico ke ĝi estas ĝusta. Mi scias, mi scias - esperanto ne estas la angla. Sed, se unu lingvo faras ion, eble esperanto faras ĝin ankaŭ.

Belapo (顯示個人資料) 2007年3月24日下午4:55:04

Sed en lingvo norvega estas ebla du imperativoj uzi. Eble ankaŭ en Esperanto?

pastorant (顯示個人資料) 2007年3月25日下午12:05:09

Belapo:

Mi konsentas. Esperanto sonas kiel greka, sed ne multajn similajn vortojn havas. Mi komprenas kelke da latinon, kaj vortaro ne nur poke simila estas.
Mi vidas, ke vi uzas la Idan vorton "poke".Mi uzas ambaŭ "iomete" k. "poke". Mi ŝatas uzi Idajn vorton, sed ne tro ofte, ĉar aliuloj ne komprenos min.ridulo.gif

Ĝis

Belapo (顯示個人資料) 2007年3月25日下午10:05:08

Dankon ĉar vi min korektis. Mi nur dum du semanjoj Esperanton skribi povis. Si mi pli erari, korektu mia erarojn. rido.gif

Pastorant: Kio estas la vorto "Idan"? Mi ne komprenas.

回到上端