Til innholdet

New comics for children: "Lavuĝistruo"

fra Kravejs,2009 9 7

Meldinger: 11

Språk: English

Kravejs (Å vise profilen) 2009 9 7 19:59:15

Hi!

The new story has been translated to Esperant:

http://public.fotki.com/diafilm/2/lavughistruo/

Do anyone can help to place subtext into pictures?

Thanks!

LyzTyphone (Å vise profilen) 2009 9 9 15:25:47

I am willing to help~
I have PhotoSHOP to work with~

But in fact I have no training as an graphic editor, nor do I possess the necessary fonts.
I am afraid at last it won't look as pretty as the original..

[EDIT]
OK, I looked it up and I found some fonts~

This is is my attempt to translate the 3rd picture. I will go on with others if it looks fine to you!

ceigered (Å vise profilen) 2009 9 9 17:46:16

I think the original translator from Russian to EO had an error - shouldn't it be 'en fornĉelon'? (then again I saw the original russian with the preposition 'в' being used so maybe were dealing with a movement style grammatical structure that I'm not familiar with).

Kravejs (Å vise profilen) 2009 9 9 20:49:36

Thank you for your responds! And thank you for your help!

About pictures - the font is nice, but please download the original, big images:

http://code.google.com/p/fabelo/downloads/detail?n...

At second, the russian translator hasn't Unicode system, so he used only latin symbols. ch, gh and so on.

It is necessory to change all there letters.

For example: 'en fornĉelon' instead of 'en forchelon'

An any case it will be great to get this old russian story en Esperanto!

LyzTyphone (Å vise profilen) 2009 9 10 12:30:07

OK, I have finished all but the cover and the 39th.

39th wasn't translated because it seems the site doesn't have Esperanto translation of that page.

The cover, oh the cover. Though most parts of the book is quite a cake walk for anyone with a Graphic processing software, I found that a certain degree of artistship is really necessary for the cover... Is there somebody here familiar with working with PhotoSHOP or other graphic processing software?

My work so far can be downloaded here.

Kravejs (Å vise profilen) 2009 9 10 16:44:47

Belege! Beatifull!

Kravejs (Å vise profilen) 2009 9 10 17:43:20

I think we need probably to add new scene or change last 39 image to add names of peple who esperantigxi this story.

1. Aŭtoro: Kornej Ĉukovskij
2. Traduko: R.Grinŝpan
3. Prilaboro: LyzTyphone

You can erase all text after
Студия "Диафильм", 1969
because it is not actual.

LyzTyphone (Å vise profilen) 2009 9 12 07:24:21

Kravejs:I think we need probably to add new scene or change last 39 image to add names of peple who esperantigxi this story.

1. Aŭtoro: Kornej Ĉukovskij
2. Traduko: R.Grinŝpan
3. Prilaboro: LyzTyphone

You can erase all text after
Студия "Диафильм", 1969
because it is not actual.
Thank you for putting my name there! Though I think it may be better that I have my real name there.

OK, though I will have to work on that a bit later, when I am home from school. Hopefully this weekend.

I don't read Russian my self, not even Cyril. So it is actually kind of hard to figure out what every part on that cover says. Hope I don't erase something important...

qwertz (Å vise profilen) 2009 9 13 10:35:06

That's great! Would be nice to have this komiksoj available at the next eo meetings. I.e. as an automatically running slide show in a special "komiksejo" or the "diskejo".

I listed some "esperanto komiksoj" links at:

http://de.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t...

Feel free to add some more links.

gxis baldaux,

LyzTyphone (Å vise profilen) 2009 10 3 04:29:29

Everyone, as promised, I went on to finish the edition of Covers (front and back).
The new pack can be downloaded here.

Suggestions and corrections are welcome!

Tibake til toppen