Kwa maudhui

New comics for children: "Lavuĝistruo"

ya Kravejs, 7 Septemba 2009

Ujumbe: 11

Lugha: English

Kravejs (Wasifu wa mtumiaji) 7 Septemba 2009 7:59:15 alasiri

Hi!

The new story has been translated to Esperant:

http://public.fotki.com/diafilm/2/lavughistruo/

Do anyone can help to place subtext into pictures?

Thanks!

LyzTyphone (Wasifu wa mtumiaji) 9 Septemba 2009 3:25:47 alasiri

I am willing to help~
I have PhotoSHOP to work with~

But in fact I have no training as an graphic editor, nor do I possess the necessary fonts.
I am afraid at last it won't look as pretty as the original..

[EDIT]
OK, I looked it up and I found some fonts~

This is is my attempt to translate the 3rd picture. I will go on with others if it looks fine to you!

ceigered (Wasifu wa mtumiaji) 9 Septemba 2009 5:46:16 alasiri

I think the original translator from Russian to EO had an error - shouldn't it be 'en fornĉelon'? (then again I saw the original russian with the preposition 'в' being used so maybe were dealing with a movement style grammatical structure that I'm not familiar with).

Kravejs (Wasifu wa mtumiaji) 9 Septemba 2009 8:49:36 alasiri

Thank you for your responds! And thank you for your help!

About pictures - the font is nice, but please download the original, big images:

http://code.google.com/p/fabelo/downloads/detail?n...

At second, the russian translator hasn't Unicode system, so he used only latin symbols. ch, gh and so on.

It is necessory to change all there letters.

For example: 'en fornĉelon' instead of 'en forchelon'

An any case it will be great to get this old russian story en Esperanto!

LyzTyphone (Wasifu wa mtumiaji) 10 Septemba 2009 12:30:07 alasiri

OK, I have finished all but the cover and the 39th.

39th wasn't translated because it seems the site doesn't have Esperanto translation of that page.

The cover, oh the cover. Though most parts of the book is quite a cake walk for anyone with a Graphic processing software, I found that a certain degree of artistship is really necessary for the cover... Is there somebody here familiar with working with PhotoSHOP or other graphic processing software?

My work so far can be downloaded here.

Kravejs (Wasifu wa mtumiaji) 10 Septemba 2009 4:44:47 alasiri

Belege! Beatifull!

Kravejs (Wasifu wa mtumiaji) 10 Septemba 2009 5:43:20 alasiri

I think we need probably to add new scene or change last 39 image to add names of peple who esperantigxi this story.

1. Aŭtoro: Kornej Ĉukovskij
2. Traduko: R.Grinŝpan
3. Prilaboro: LyzTyphone

You can erase all text after
Студия "Диафильм", 1969
because it is not actual.

LyzTyphone (Wasifu wa mtumiaji) 12 Septemba 2009 7:24:21 asubuhi

Kravejs:I think we need probably to add new scene or change last 39 image to add names of peple who esperantigxi this story.

1. Aŭtoro: Kornej Ĉukovskij
2. Traduko: R.Grinŝpan
3. Prilaboro: LyzTyphone

You can erase all text after
Студия "Диафильм", 1969
because it is not actual.
Thank you for putting my name there! Though I think it may be better that I have my real name there.

OK, though I will have to work on that a bit later, when I am home from school. Hopefully this weekend.

I don't read Russian my self, not even Cyril. So it is actually kind of hard to figure out what every part on that cover says. Hope I don't erase something important...

qwertz (Wasifu wa mtumiaji) 13 Septemba 2009 10:35:06 asubuhi

That's great! Would be nice to have this komiksoj available at the next eo meetings. I.e. as an automatically running slide show in a special "komiksejo" or the "diskejo".

I listed some "esperanto komiksoj" links at:

http://de.lernu.net/komunikado/forumo/temo.php?t...

Feel free to add some more links.

gxis baldaux,

LyzTyphone (Wasifu wa mtumiaji) 3 Oktoba 2009 4:29:29 asubuhi

Everyone, as promised, I went on to finish the edition of Covers (front and back).
The new pack can be downloaded here.

Suggestions and corrections are welcome!

Kurudi juu