Full-stops
від ceigered, 26 вересня 2009 р.
Повідомлення: 11
Мова: English
ceigered (Переглянути профіль) 26 вересня 2009 р. 15:19:12
Because 'period' in the En-Eo dictionary comes up as 'punkto' which is also generic spot or dot (other than 'periodo', which isn't very primary-school-friendly, and 'monatajxo', which I assume refers to something else).
EDIT:
Horsto has kindly provided a link to a PMEG reference page with names of all the different punctuation dots/signs/miscellaneous pen markings:
PMEG - Helposignoj
tommjames (Переглянути профіль) 26 вересня 2009 р. 15:33:16
I like frazfina punkto and I think it makes good sense as a translation but I think it's pretty unnecessary. I struggle to imagine a context in which punkto would be confused with some other kind of dot so I probably wouldn't use it myself.. unless of course there was a clear need to be more specific.
Matthieu (Переглянути профіль) 26 вересня 2009 р. 15:35:43
In French we use point, which also means point, dot, and spot (like punkto in Esperanto).
ceigered (Переглянути профіль) 26 вересня 2009 р. 17:51:45
I thought it would just be useful in the event someone was talking about written syntax and dots at the same time. Never know when that could happen!
Miland (Переглянути профіль) 27 вересня 2009 р. 17:24:15
Interpunkcio – Punctuation Marks
. punkto
, komo
; punktokomo
: dupunkto
? demandosigno
! krisigno
-- haltosigno
... tripunkto
- dividostreko
‘ apostrofo
“ “ ‘ ’ citiloj
( ) krampoj
* stel(et)o
ceigered (Переглянути профіль) 28 вересня 2009 р. 06:49:31
One question, what's the word for '/'? I've been using 'slaŝo' as a makeshift word so far but I doubt that's correct (and if it is then that makes things easy for me )
fizikisto (Переглянути профіль) 28 вересня 2009 р. 07:14:00
ceigered:One question, what's the word for '/'? I've been using 'slaŝo' as a makeshift word so far but I doubt that's correct (and if it is then that makes things easy for me )Se mi ĝuste memoras, "/" estas "klinstreko".
ceigered (Переглянути профіль) 28 вересня 2009 р. 07:42:01
fizikisto:Dankon!ceigered:One question, what's the word for '/'? I've been using 'slaŝo' as a makeshift word so far but I doubt that's correct (and if it is then that makes things easy for me )Se mi ĝuste memoras, "/" estas "klinstreko".
horsto (Переглянути профіль) 28 вересня 2009 р. 10:25:44
ceigered:In the PMEG it's suprenstreko and backslash is malsuprenstreko.
One question, what's the word for '/'?
Miland (Переглянути профіль) 28 вересня 2009 р. 12:38:47