ĈU UZADO DE PRONOMO CI?
de Francisko1, 15 noiembrie 2009
Contribuții/Mesaje: 70
Limbă: Esperanto
Francisko1 (Arată profil) 23 aprilie 2010, 16:43:42
Francisko1:SALUTON:
MI AMAS KLARECON EN ESPERANTO. TIAL MI DECIDIS UZI ANKAŬ PRONOMON "CI" (LAŬ PLENA VORTARO DE ESPERANTO: "PRONOMO DE LA DUA PERSONO EN UNUNOMBRO, UZATA POR ALPAROLI IUN SENCEREMONIE"). KAJ POR DUA PERSONO MULTNOMBRA MI UZAS "VI ĈIUJ", "VI AMBAŬ", KTP... NU, KION VI ĈIUJ OPINIAS PRI ĈI TIO. DANKON.
GETULS DE AGFU FRANCISKO
maratonisto (Arată profil) 23 aprilie 2010, 17:30:09
Francisko1:MI KONKLUDAS KE LA DIFERENCO INTER FAVORAJ KAJ MALFAVORAJ ESTAS TIAMANIERE MALGRANDA KE ONI POVAS UZI PRONOMON CI TUTE SEN TIMO, ĈU CI INTERKONSENTAS?Mi konsentas. Ĉiu uzu ci-n laŭ kutimoj de sia denaska lingvo.
Hispanio (Arată profil) 23 aprilie 2010, 18:14:28
maratonisto:Mi konsentas. Ĉiu uzu ci-n laŭ kutimoj de sia denaska lingvo.Mmm, mi devas kutimiĝi al tiu uzado en Esperanto, sed mi ankaŭ konsentas.
horsto (Arată profil) 24 aprilie 2010, 10:04:02
Francisko1:MI KONKLUDAS KE LA DIFERENCO INTER FAVORAJ KAJ MALFAVORAJ ESTAS TIAMANIERE MALGRANDA KE ONI POVAS UZI PRONOMON CI TUTE SEN TIMO, ĈU CI INTERKONSENTAS?Tute ne! Unue, la plimulto estas kontraŭ tiu ideo. Due, kaj pli grave, la opinio de kelkaj homoj ĉi tie ĉe Lernu ne decidu kiel ni uzu la lingvon.
Bonvolu legi Esperantajn tekstojn kaj librojn, ci estas preskaŭ neniam uzata.
cellus (Arată profil) 24 aprilie 2010, 14:58:45
Imagu ke ni tradukas libron el la sveda en la francan lingvon, tiam francaj legantoj estos tre surprizitaj, eble eĉ ŝokitaj. Tio fakte okazis. Tio indikas ke la sintenon povas esti diversa pri la opinio pri la personaj pronomoj.
Svedaj esperantistoj, kiuj en sia propra lingvo diras ci, uzas vi en esperanto.
Do la fundamenta uzo estas vi. Persone mi ne kontraŭus uzon de ci. Sed tio estas mi...
cellus (Arată profil) 24 aprilie 2010, 15:00:29
horsto (Arată profil) 24 aprilie 2010, 16:17:00
cellus:Se oni sekvu Zamenhofon, tiam oni uzu vi por ĉiuj homoj kiuj ne estas infanoj, membro de la familio aŭ parencoj (onkloj, onklinoj, gekuzoj ktp).Bonvolu montri vian fonton. Kie Zamenhof difinis tion? Laŭ PMEG ci preskaŭ nemiam estis praktike uzata ke ne ekzistas difino kiel oni uzu ĝin.
cellus:Estas iom strange ke lingvo kiu estu kulture neŭtrala ne uzus vi por pluraj personoj kaj ci por unu.Mi ne vidas iun ajn interrilaton inter tia uzado de ci/vi kaj kultura neŭtraleco. Bonvolu klarigi tion.
Belmiro (Arată profil) 24 aprilie 2010, 18:32:35
Neniam, gefiloj au genepoj povis diri “ci” parolante al siaj gepatroj aŭ al siaj geavoj.
Certe moroj ŝanĝas kaj tio kio estis kutimo ne plu estas. Nun miaj nepoj diras “ci, avo...” Mi kredas ke okazis ion kiel ne parolatan interkonsenton... aŭ eble ne.
Ĉiokaze, ŝanĝiĝis la kutimo sed ne la lingvo. Estas la alparolato tiu kiu donas signifon al vortoj. Se iu diras al mi “ci”, tiu povas esti miaj nepoj, aŭ miaj amikoj, aŭ iu kiu ne konas niaj moroj, aŭ iu kiu ne estas sufiĉe edukita. Se la parolanto volas diri “ci”, prefere ke li bone konu la alparolato.
Similan problemon mi ĉiam havis pri la franca frazo: “ garçon, l’addition ! “, Mi lernis tiun frazon sed mi neniam ĝin uzis ĉar “garçon” signifas ankaŭ knabon.
Amike
Belmiro
cellus (Arată profil) 25 aprilie 2010, 06:30:58
Se iu malgraŭ la ordinara uzo ekskribus "ci", en tia kazo mi vidus tion kiel bonan signon.
sev (Arată profil) 27 aprilie 2010, 10:45:21
Aŭ ĉiam, aŭ neniam !
Mi ne volas la saman problemon ke en la franca.
Bedaŭrinde, "ĉiam ci" ne estas eble.
Do estos "neniam ci" (aŭ kreu novan lingvon).
Fakte, ne tre gravas, chu ne ?
Fino de tiu debato.
La sekvon, mi petas.