Đi đến phần nội dung

Übersetzung für "Karaoke"?

viết bởi qwertz, Ngày 17 tháng 11 năm 2009

Tin nhắn: 8

Nội dung: Deutsch

qwertz (Xem thông tin cá nhân) 11:29:40 Ngày 17 tháng 11 năm 2009

Sal,

also rein von der technischen Seite (also der Karaoke-Erstellung) müßte es:

Zeit-Stempel-Singen = temstampkantado (also Singen nach den Zeitstempeln/Einfärbungen der Silben)

heißen. Also jetzt im Gegensatz zum Singen nach Noten. Aber irgendwie ist das schon ein arg langes Wort.

Hat jemand eine andere Idee?

Dankon.

Gbx,

jeckle (Xem thông tin cá nhân) 12:20:55 Ngày 17 tháng 11 năm 2009

was spricht denn gegen karaokeo ?

qwertz (Xem thông tin cá nhân) 16:09:48 Ngày 17 tháng 11 năm 2009

jeckle:was spricht denn gegen karaokeo ?
na irgendwie das Adverb E: karaok*e*o. Auf der JES-Seite hat jemand vor lauter Verzweiflung die Notfallsilbe drangepappt: Karaokeumo. Das wäre eigentlich auch okej. Ja, weiß jetzt nicht.

Gbx,
_

Espi (Xem thông tin cá nhân) 17:29:16 Ngày 17 tháng 11 năm 2009

Saluton ihr Beide,

warum schaut ihr nicht einfach mal ins "lernu!"-Vortaro oder ins ReVo?
In beiden steht Karaoke = karaokeo drin. sal.gif

Amike
Espi

jeckle (Xem thông tin cá nhân) 09:51:47 Ngày 18 tháng 11 năm 2009

Espi:Saluton ihr Beide,

warum schaut ihr nicht einfach mal ins "lernu!"-Vortaro oder ins ReVo?
In beiden steht Karaoke = karaokeo drin. sal.gif

Amike
Espi
Da hatte ich es auch her, hatte aber angenommen, daß qwertz da auch schon nachsehen hatte. Aber es vielleicht für eine bestimmte Übersetzung unpassend fand und eine Alternative sucht.

qwertz (Xem thông tin cá nhân) 17:36:23 Ngày 18 tháng 11 năm 2009

Schande über mich. Hatte ich nicht. Aber scheint so als ob Karaokeo weltweit doch ganz gut verständlich zu sein scheint. Wenn es schon im ReVo steht. Vielleicht gibt es auch gar keinen Anwendungsfall für die Adverbform "karaokee" (mit Doppel-E am Ende). Wenn ich ein Lied nach einem Karaoketext singe paßt es ja eigentlich mit "karaokeas".

Martinbr (Xem thông tin cá nhân) 00:47:22 Ngày 19 tháng 11 năm 2009

Saluton, qwertz!

Doch, es gibt Fälle, in denen das Adverb benutzt werden kann (z. B. "ni kantis karaokee"), aber die zwei aufeinanderfolgenden "e" stören eigentlich nicht weiter (die gibt es übrigens auch bei anderen Wörtern).

Amike,
Martin

qwertz (Xem thông tin cá nhân) 07:30:19 Ngày 20 tháng 11 năm 2009

Martinbr:Saluton, qwertz!

Doch, es gibt Fälle, in denen das Adverb benutzt werden kann (z. B. "ni kantis karaokee"), aber die zwei aufeinanderfolgenden "e" stören eigentlich nicht weiter (die gibt es übrigens auch bei anderen Wörtern).

Amike,
Martin
Okej, wußte ich jetzt nicht. Dann kann ich also wieder ruhig schlafen okulumo.gif
Gbx,

Quay lại