關閉的
Max. 500 messages.
訊息: 967
語言: Français
Alsete (顯示個人資料) 2012年3月21日上午10:25:32
Alsete: La patrino eksvingetis sian fingron por montri, ke li tion ne faru.''La mère se mit à hocher du doigt pour lui montrer qu'il ne devrait pas faire ça.''
La mère se mit à hocher du doigt pour lui montrer qu'il ne devait pas faire ça.
Cela me semble plus correct.
HaleBopp (顯示個人資料) 2012年3月21日上午11:07:08
Alsete:Ah ben non, tu avais bien traduit au départ. À la limite, un subjonctif pourquoi pas ("qu'il ne fasse pas cela") mais pas un conditionnel.Alsete: La patrino eksvingetis sian fingron por montri, ke li tion ne faru.''La mère se mit à hocher du doigt pour lui montrer qu'il ne devrait pas faire ça.''
La mère se mit à hocher du doigt pour lui montrer qu'il ne devait pas faire ça.
Cela me semble plus correct.
Alsete (顯示個人資料) 2012年3月22日上午8:38:24
PROCLAMER
Oficiale kaj publike anonci:
Annoncer officiellement et publiquement:
Oni proklamis lin reĝo.
On l'a proclamé roi.
Hieraŭ estis proklamitaj la rezultoj de voĉdonado.
Hier ont été proclamés les résultats de l'élection.
Mi ne atendis la proklamon de milito.
Je n'ai pas attendu la proclamation de (la) guerre.
Jam pasis multaj jarcentoj de la proklamado de nia ŝtato.
De nombreux siècles se sont déjà écoulés depuis la proclamation de notre Etat.
alesh13 (顯示個人資料) 2012年3月23日上午11:33:51
OBEIR
Konformiĝi je tio, kion alia persono ordonas aŭ malpermesas:
Se conformer à ce qu’une autre personne ordonne ou interdit :
Ŝi estas bona filino kaj obeas siajn gepatrojn.
Elle est une bonne fille et obéit à ses parents.
Li estas obeata de la popolo, ĉar li estas reĝo.
Il est obéi du peuple car il est un roi.
Jam de mia infaneco mi lernis obe(ad)on al la gepatroj.
Dès mon enfance j’ai appris à obéir à mes parents.
Mi ne estas obeema, pro tio mi povas nur obeigi.
Je ne suis pas obéissant, c’est pourquoi je ne peux que diriger.
La hundeto rigardis al mi kun obeemo.
Le petit chien me regardait avec obéissance.
Eĉ ne intencu malobei, malgranda aĉulo!
Ne pense même pas à désobéir, petit garnement !
Vi mem kulpas, ke viaj infanoj estas neobeemaj.
Vos enfants sont désobéissants par votre faute à vous.
Ŝiaj postuloj estis neobeeblaj.
On ne pouvait pas obéir à ses revendications (à elle).
Alsete (顯示個人資料) 2012年3月24日上午9:57:27
CONDAMNER
1. Juĝe deklari iun kulpa kaj difini la meritan punon:
1. Déclarer quelqu'un coupable par jugement et définir la peine méritée:
La juĝisto decidis kondamni min al monpuno.
Le juge a décidé de me condamner à une amende.
Li estis kondamnita al morto.
Il fut condamné à mort.
Ili ricevis kondamnon pro murdo.
Ils écopèrent d'une condamnation pour meurtre.
Mi povis aŭdi mian kondamnan verdikton.
Je pus entendre le verdict de ma condamnation.
La kondamnitoj staris kaj ridetis.
Les condamnés se tenaient debout et souriaient.
Nur la juĝo de Strasburo povis malkondamni ŝin.
Seul le jugement de Strasbourg pouvait abroger sa condamnation (à elle).
Très probablement une référence à la CEDH qui siège à Strasbourg.
Li estos mort(o)-kondamnita, se oni pruvos lian kulpon.
Il sera condamné à mort si l'on prouve sa culpabilité.
2. Jure deklari ion sufiĉa motivo, por ke la farinto estu leĝe punata:
2. Déclarer (en droit = ?) qu'on a un motif suffisant pour qu'une chose soit légitimement punissable:
Cette phrase m'a gêné: ''Jure'' est introuvable dans le Reta Vertaro et ailleurs; ''juro'' = ''(le) droit''. De plus ''légalement'' se traduit plutôt par ''laŭleĝe'' et je ne vois pas ce que vient faire la loi dans une condamnation morale.
Tiu libro estis kondamnita de ĉiuj legantoj.
Ce livre fut condamné par tous les lecteurs.
Ĝi estis vere malbona kaj kondamninda.
Il/elle (sujet inanimé) était vraiment mauvais(e) et condamnable.
3. Deklari iun malprava, ion riproĉinda:
3. Déclarer que quelqu'un a tort, que quelque chose est reprochable:
Mi kondamnas terorismon.
Je condamne le terrorisme.
Ne kondamnu alian, oni vin ne kondamnos.
Ne condamnez pas autrui, (et) on ne vous condamnera pas.
Si seulement c'était vrai...
Li ĉiam kondamnos sin, ke li lasis ŝin morti.
Il se condamnera toujours de l'avoir (elle) laissé mourir.
Il se trouve que ''l'avoir laissée mourir'' ne s'écrit pas en français, alors que ''l'avoir laissée'' est correct.
alesh13 (顯示個人資料) 2012年3月24日下午1:50:30
Alsete:Je comprends cette phrase plutôt comme ça :
2. Jure deklari ion sufiĉa motivo, por ke la farinto estu leĝe punata:
2. Déclarer (en droit = ?) qu'on a un motif suffisant pour qu'une chose soit légitimement punissable:
Cette phrase m'a gêné: ''Jure'' est introuvable dans le Reta Vertaro et ailleurs; ''juro'' = ''(le) droit''. De plus ''légalement'' se traduit plutôt par ''laŭleĝe'' et je ne vois pas ce que vient faire la loi dans une condamnation morale.
"Déclarer dans le droit (il doit bien y avoir un terme français du style "légiférer" pour dire ça ...) qu'une chose est un motif suffisant pour que celui qui l'a faite soit légalement puni."
D'après ce que j'ai vu dans ReVo, leĝe et laŭleĝe doivent être synonymes et je ne vois pas dans la phrase d'origine ce qui te fait parler de condamnation morale.
Alsete (顯示個人資料) 2012年3月24日下午3:29:21
alesh13:D'après ce que j'ai vu dans ReVo, leĝe et laŭleĝe doivent être synonymes et je ne vois pas dans la phrase d'origine ce qui te fait parler de condamnation morale.N'ayant pas bien compris le sens de cette phrase - du fait de mots mal ou non définis - je me suis appuyé sur les deux exemples s'y rapportant (livre condamné par les lecteurs notamment, donc une condamnation morale et non judiciaire).
C'est pourquoi la référence au droit dans la définition N°2 m'a gêné.
alesh13 (顯示個人資料) 2012年3月25日下午7:08:37
Alsete:je me suis appuyé sur les deux exemples s'y rapportant (livre condamné par les lecteurs notamment, donc une condamnation morale et non judiciaire).C'est vrai que j'ai souvent l'impression que les exemples ne correspondent pas vraiment aux définitions qu'ils sont censés éclairer...
C'est pourquoi la référence au droit dans la définition N°2 m'a gêné.
FURORO
VOGUE
Momenta, ĉien disvastiĝanta modo, favoro, sukceso:
Succès, faveur, mode provisoire se répandant partout.
La furoro de lia firmao tre mallonge daŭris.
La vogue de son entreprise a duré très brièvement.
Li estas furorulo kaj kantas furorkantojn.
C'est un individu à la mode et il chante des tubes.
Tiaj gajaj dancoj tre furoras.
D'aussi joyeuses danses font absolument fureur.
Interreto estas pli kaj pli furoranta en la mondo.
Internet est de plus en plus en vogue dans le monde.
alesh13 (顯示個人資料) 2012年3月26日上午10:45:03
GROUILLER, FOURMILLER
1. Grandamase interpuŝe movetiĝi kaj skuetiĝi ĉiuflanken:
1. Se déplacer et s’agiter légèrement de tous côtés en se bousculant en une grande foule.
Estis sabato kaj la popolo svarmis en la bazaro.
On était samedi et le marché grouillait de monde.
Ŝi kuris de li tra la homa svarmo.
Elle s’éloignait de lui en courant à travers le grouillement humain.
Sur la vojo estis svarmado de aŭtoj.
Sur la route, il y avait un fourmillement de voitures.
2. Esti tre multenombra:
2. Etre très nombreux :
En la ĉielo svarmis la steloj.
Dans le ciel, fourmillaient les étoiles.
Min atakis svarmamaso da abeloj.
J’ai été attaqué par un essaim d’abeilles.
La kuloj ĉirkaŭsvarmis min kaj pikis al mi la krurojn.
Les moustiques grouillaient autour de moi et me piquaient les jambes.
alesh13 (顯示個人資料) 2012年3月28日上午9:33:07
SENTIR, FLAIRER, RENIFLER
1. Percepti odorojn per la nazo:
1. Percevoir des odeurs par le nez :
Mi flaris la odoron de io brulanta.
J’ai senti l’odeur de quelque chose en train de brûler.
Flaro estas unu el kvin homaj sentumoj.
L’odorat est l’un des cinq sens de l’homme.
Oni facile antaŭflaras novan politikan krizon.
On subodore facilement une nouvelle crise politique.
2. Esplori odorojn per la nazo, flaresplori, priflari:
2. Explorer des odeurs par le nez, flairer, renifler :
Ŝi kuradis sur la herbejo kaj flaradis la florojn.
Elle courut dans le pré et renifla les fleurs.
La hundo per mallonga flarado tuj ekscias, ĉu ne estas narkotaĵoj apude.
Le chien, par un bref reniflement, sait aussitôt qu’il n’y a pas de drogues à proximité.
Ne timu, la hundo nur ĉirkaŭflaros vin.
N’aie pas peur, le chien ne fait que te flairer.
Li enflaris la flartabakon.
Il inspira le tabac à priser.
PAŜTI
Faire paître
1. Konduki brutojn sur kampo, por ke ili mangu herbon:
1. Mener le bétail aux champs pour qu’il mange l’herbe :
Kie li paŝtas la bovinojn?
Où fait-il paître les vaches ?
Tiuj ŝafoj estas lia paŝtataro.
C’est son troupeau de moutons.
La traduction littérale "Ces moutons sont son troupeau" ne sonne pas bien en français
Sur tiuj kampoj paŝtiĝas (=paŝtas sin) grandaj brutaroj.
Dans ces champs paissent de grands troupeaux de bétail.
Li volas fariĝi ŝaf-paŝtisto.
Il veut se faire berger.
Tiu paŝtejo jam ne plu taŭgas por paŝti tie bestojn.
Ce pâturage ne convient déjà plus pour y faire brouter des bêtes.
2. Prizorgi kaj gvidi:
2. Prendre soin et guider :
Li paŝtas la popolon jam multajn jarojn.
Il guide le peuple depuis déjà de nombreuses années.
Ĝoju, paŝtanto kaj paŝtatoj!
Réjouissez-vous, meneur et menés !

Necesas mortigi la paŝtiston kaj la ŝafoj diskuros mem.
Il faut tuer le berger et les moutons s’égailleront d’eux-même.