Tin nhắn: 13
Nội dung: Deutsch
okratz (Xem thông tin cá nhân) 16:37:11 Ngày 01 tháng 12 năm 2009
Das scheint aber nicht zu stimmen. Wie ist die Regel?
wuerfel (Xem thông tin cá nhân) 18:12:45 Ngày 01 tháng 12 năm 2009
okratz:Ich dachte zuerst, Kiu wird für Personen verwendet und Kio für Gegenstände, Tiere, etc."Kiu" heißt "welcher, welche, welches" und fragt nach etwas Bestimmtem aus einer vorgegeben Auswahl. "Kio heißt "was" und fragt ganz allgemein.
Das scheint aber nicht zu stimmen. Wie ist die Regel?
"Kiu estas via nomo?" – "Welcher (von den existierenden Namen) ist dein Name?" "Mia nomo estas Tomaso."
"Kio estas via nomo?" demandas la eksterterulo. – "Was (überhaupt) ist dein Name?" fragt der Außerirdische. "Mia nomo estas ĝenerale konata persona voko por mia persono".
"Wer" fragt auf Deutsch in der Regel nach Personen, also nach jemandem aus der geschlossenen Gruppe der Menschen. Deshalb wird das immer mit "kiu/kiuj" übersetzt. Man muss sich nur genau überlegen, ob "wer" nun "welcher" oder "welche von den Menschen" heißen soll. Die Form "kioj" gibt es nicht.
"Kiu" kann auch in Verbindung mit einem Substantiv stehen. "Kiu homo?" – "Welcher Mensch?"
Außerdem ist kiu/kiun/kiuj/kiujn das Relativpronomen. "Tiu estas mia patro, kiun vi ne jam konas." – "Das ist mein Vater, welchen/den du noch nicht kennst."
okratz (Xem thông tin cá nhân) 23:24:46 Ngày 01 tháng 12 năm 2009
TWM (Xem thông tin cá nhân) 08:34:07 Ngày 02 tháng 12 năm 2009
KoLonJaNo (Xem thông tin cá nhân) 09:58:26 Ngày 02 tháng 12 năm 2009
white knight:Den Ausführungen in der Anmerkung 2 zu jam im ReVo ist zu entnehmen, dass jam ne nicht immer gleichbedeutend mit ne plu ist.Außerdem ist kiu/kiun/kiuj/kiujn das Relativpronomen. "Tiu estas mia patro, kiun vi jam ne konas." – "Das ist mein Vater, welchen/den du noch nicht kennst."Darf ich darauf aufmerksam machen, dass "kiun vi jam ne konas" auf deutsch "den du NICHT MEHR kennst" heisst.
"Den du noch nicht kennst" = "kiun vi ankoraŭ ne konas" oder von mir aus auch "kiun vi ne jam konas", wobei aber ersteres vorzuziehen ist.
Diese Verwechslung von "jam ne" = nicht mehr und "ne jam" = noch nicht sieht man sehr oft.
Als Deutschsprachiger ist man m.E. auf der sicheren Seite, wenn man jam überhaupt nicht mit vor- oder nachgestelltem ne verwendet, sondern stattdessen die eindeutigen Ausdrücke
noch nicht = ankoraŭ ne
und
nicht mehr = ne plu.
(Nebenbei: Im Lateinischen bedeutet non iam ausgerechnet nicht mehr.)
Kolonjano
wuerfel (Xem thông tin cá nhân) 22:16:47 Ngày 02 tháng 12 năm 2009
KoLonJaNo:Hallo!Ja, ich habe es verdreht. Mea culpa!
Darf ich darauf aufmerksam machen, dass "kiun vi jam ne konas" auf deutsch "den du NICHT MEHR kennst" heisst.
qwertz (Xem thông tin cá nhân) 23:02:28 Ngày 02 tháng 12 năm 2009
Sylvain Lelarge: Korelativa danco parto unua
Sylvain Lelarge: Korelativa danco parto unua
Gbx,
Frankp (Xem thông tin cá nhân) 08:05:43 Ngày 03 tháng 12 năm 2009
MikeDee (Xem thông tin cá nhân) 17:14:13 Ngày 03 tháng 12 năm 2009
http://de.wikipedia.org/wiki/Gestuno
qwertz (Xem thông tin cá nhân) 18:31:51 Ngày 03 tháng 12 năm 2009
MikeDee:Jein, es gibt Gestuno, hab aber keine Ahnung wie das verbreitet ist und ob es noch weitere gibt.Angeblich soll Signuno nächstes Jahr abgesegnet werden. Der letzte Eintrag auf der entsprechenden Yahoo Liste ist allerdings von September 2007.
http://de.wikipedia.org/wiki/Gestuno