Đi đến phần nội dung

Suffixe "umo"

viết bởi Continuum, Ngày 01 tháng 12 năm 2009

Tin nhắn: 17

Nội dung: Français

Continuum (Xem thông tin cá nhân) 19:54:31 Ngày 01 tháng 12 năm 2009

Saluton al ĉiuj sal.gif

J'aurai voulu trouver une âme charitable qui puisse m'expliquer le sens exact du suffixe "umo"??? parce que j'avoue que c'est pas trop clair pour moi encore demando.gif

D'avance, un grand "Dankon" à celui qui m'aidera.

Fa fafa (Xem thông tin cá nhân) 20:47:12 Ngày 01 tháng 12 năm 2009

Continuum:Saluton al ĉiuj sal.gif

J'aurai voulu trouver une âme charitable qui puisse m'expliquer le sens exact du suffixe "umo"??? parce que j'avoue que c'est pas trop clair pour moi encore demando.gif

D'avance, un grand "Dankon" à celui qui m'aidera.
Comme, je suis celle et non pas celui, je ne peux vous aider !

Frankouche (Xem thông tin cá nhân) 21:34:30 Ngày 01 tháng 12 năm 2009

Un élément de réponse ICI.

Sinon il y a aussi la grammaire chez notre cher Lernu...

jan aleksan (Xem thông tin cá nhân) 23:56:19 Ngày 01 tháng 12 năm 2009

Bidule qu'on truc-muche avec des machins et autre bitoniaux qu'on shtroumpfe à l'aide d'un schmurtze.

Continuum (Xem thông tin cá nhân) 08:31:33 Ngày 02 tháng 12 năm 2009

jan aleksan:Bidule qu'on truc-muche avec des machins et autre bitoniaux qu'on shtroumpfe à l'aide d'un schmurtze.
Euuh...j'suis désolé là!! mais j'ai du mal à stroumpher en ce moment, j'ai un peu la stroumph en fait senkulpa.gif

Plus sérieusement, ça m'avance pas beaucoup ton conseil! merci quand même.
Sinon, j'ai bien compris que "um" était un suffixe "joker" (comme ils disent dans les livres de grammaire) mais en pratique on s'en sert quand??? c'est ça que je ne comprends pas.
Merci à celui ou CELLE qui m'éclairera rideto.gif

crescence (Xem thông tin cá nhân) 09:23:42 Ngày 02 tháng 12 năm 2009

Continuum:Saluton al ĉiuj sal.gif

J'aurai voulu trouver une âme charitable qui puisse m'expliquer le sens exact du suffixe "umo"??? parce que j'avoue que c'est pas trop clair pour moi encore demando.gif

D'avance, un grand "Dankon" à celui qui m'aidera.
- sens joker : Donu al mi tiun umon = donne-moi ce machin (ce truc, ce bidule). Kion vi umas ? = Qu'est-ce que tu fous ? Tu t'en sers quand tu ne trouves pas le mot exact.

- agir sur : cerbumi = se creuser la cervelle ; foliumi = feuilleter

- fournir : akvumi = arroser (= fournir de l'eau)

- accessoire : buŝumo = muselière ; kolumo = faux-col

Continuum (Xem thông tin cá nhân) 10:06:07 Ngày 02 tháng 12 năm 2009

Ok! merci ça devient un peu plus compréhensible pour moi rideto.gif je ne voyais pas ce suffixe comme ça! merci okulumo.gif

jan aleksan (Xem thông tin cá nhân) 19:46:17 Ngày 02 tháng 12 năm 2009

Continuum:Ok! merci ça devient un peu plus compréhensible pour moi rideto.gif je ne voyais pas ce suffixe comme ça! merci okulumo.gif
Tu as demandée une traduction exacte et pour c'est bidule truc machin.

Par contre, ce suffixe est quand très problematique pour une langue comme l'esperanto, parce qu'il n'est pas comme les autres. Ekz, je ne connaissais pas le mot busxumo. Il m'ai donc impossible de deviner qu'un truc pour la bouche est une muselière; ou bien que biduler de l'eau veut dire arroser; ou bien ke schmurtzer des lettres veut dire épeller.

Tu schtroumpfes okulumo.gif?

jan aleksan (Xem thông tin cá nhân) 20:06:30 Ngày 02 tháng 12 năm 2009

crescence:
- agir sur : cerbumi = se creuser la cervelle ; foliumi = feuilleter

- fournir : akvumi = arroser (= fournir de l'eau)

- accessoire : buŝumo = muselière ; kolumo = faux-col
Je crois que cette liste est incomplete, vue que malvarmumi (prendre froid), butikumi (faire les boutiques) et (sub-?)sunumi (prendre un bain de soleil) ne rentre dans aucune categorie.

A mon avis on ne peut pas categoriser, car il y a certainement une exception.

Plus généralement on m'a dit que -um- peut signifier "faire comme", ekz katumi: faire comme un chat. Mais attention à ce que le mot n'existe pas déjà (ekz. la lave ne peut pas "akvumi".)

Matthieu (Xem thông tin cá nhân) 20:23:31 Ngày 02 tháng 12 năm 2009

La page de PMEG sur ce suffixe explique bien les différents cas. Il y en a quelques uns où le suffixe -um- a un sens précis.

Quay lại