Mesaĝoj: 89
Lingvo: Русский
Fotinka (Montri la profilon) 2010-februaro-05 09:00:48
1. Spirale volviĝanta fasketo da haroj: - Спирально завивающаяся прядь волос:
Ŝi detranĉis buklon de siaj haroj kaj donacis al mi. - Она отрезала локон своих волос и подарила мне.
Liaj buklaj haroj plaĉis al ĉiuj knabinoj. - Его кудрявые волосы нравились всем девушкам.
Mi ne portas ĉapelojn, ĉar ili malbonigus mian buklaron. - Я не ношу шляп, потому что они портят мою завивку.
La patrino aĉetis buklilon, ĉar ŝi volis bukli siajn harojn. - Мать купила прибор для завивки, потому что она хотела укладывать свои волосы.
2. Ringforme kurbigita fadeno, rubando, ŝnuro: - Изогнутая в форме кольца леска, лента, шнур:
La donacon ornamis kelkaj bukloj de ruĝa banto. - Подарок был украшен несколькими завитками алого банта.
Fotinka (Montri la profilon) 2010-februaro-06 09:22:56
Purigi kaj ordigi la harojn per tiucela ilo: - Чистить и приводить в порядок волосы с помощью предназначенного для этого орудия:
Mi kombis la harojn de filino. - Я причесала волосы дочери.
Ŝi havas buklajn harojn kaj eble pro tio ne ŝatas kombadon. - У неё кудрявые волосы и возможно из-за этого она не любит причёсываться.
Kiu kapon posedas, kombilon jam trovos. - Кто владеет головой, гребень отыщет.
Antaŭ la festo ŝi iris al kombisto. - Перед праздником она ходила к парикмахеру.
Ni ne sukcesos elkombi la manĝgumon el viaj haroj. - Мы не сможем вычесать жвачку из твоих волос.
La vento min malkombis. - Ветер разлохматил меня.
Kiam mi venis al laborejo mi devis rekombi miajn harojn. - Когда я пришёл в лабораторию, я должен был опять причесать свои волосы.
Fotinka (Montri la profilon) 2010-februaro-07 09:29:01
Tia, ke ĉiuj ĝiaj punktoj estas proksime ĉe la sama nivelo kaj ĝi prezentas nek kavaĵojn nek elstaraĵojn tro grandajn: - Такой, что все его точки находятся вблизи одного уровня и нет ни слишком больших углублений, ни выступов:
La supraĵo de la maro estas hodiaŭ ebena. - Поверхность моря сегодня ровная.
Tra tri punktoj povas trairi nur unu ebeno. - Через три точки может пройти только одна плоскость.
Ni iris sur la ebenaĵo tutan nokton. - Мы шли по равнине всю ночь.
La ĉevaloj kuris sur ebenejo (sen saltobaroj). - Лошади бежали по ровной поверхности (без препятствий).
Ĉio tie estis ebenigita kun la tero. - Там всё сравнялось с землёй.
La vojo estis malebena kun multe da kavoj. - Дорога была ухабистой, со многими ямами.
Tibeto estas altebenaĵo. - Тибет - это плоскогорье.
Fotinka (Montri la profilon) 2010-februaro-09 08:59:28
Suprentiri per ŝnuro: - Поднимать с помощью шнура:
Dum ŝtataj festoj oni hisas la flagojn. - Во время государственных праздников поднимают флаги.
Kiam la festo finiĝis, ĉiuj malhisis la flagojn. - Когда праздник заканчивается, все убирают флаги.
Duonhisita flago estas signo de funebro. - Приспущенный флаг - знак траура.
Hisilo estas ŝnuro por levi la velon. - Фал - это трос для поднятия паруса.
Fotinka (Montri la profilon) 2010-februaro-10 07:57:47
Teni kaj reprodukti bestojn por la homa uzado: - Держать и воспроизводить животных для использования человеком:
Miaj geavoj bredis bovojn kaj kokinojn. - Мои дед с бабушкой разводили быков и кур.
Li havas multe da mielo, ĉar li okupiĝas pri bredado de abeloj (abelbredado). - У него много мёда, потому что он занимается разведением пчёл (пчеловодством).
El la sep fiŝbredejoj en la lago Tanganjiko nur unu estas uzata por fiŝkaptado. - Из семи мест разведения рыб на озере Танганьика только одно используется для рыбной ловли.
Mia onklo estas abelbredisto. - Мой дядя - пасечник.
Fotinka (Montri la profilon) 2010-februaro-11 07:45:07
Partopreni en festa manĝo, luksa kaj abunda: - Участвовать в праздничном обеде, пышном и богатом:
La riĉuloj festenis kaj amuziĝis. - Богачи пировали и развлекались.
Kiam kato promenas, la musoj festenas. - Когда кот гуляет, мыши пируют.
Troa festeno estas veneno. - Чрезмерный пир - отрава.
Tablo festena, sed telero malplena. - Стол праздничный, а тарелка пустая.
Hodiaŭ festene, morgaŭ malplene. - Сегодня густо - завтра пусто.
Ni estas malriĉaj homoj kaj ne rajtas partopreni en la festenado. - Мы бедные люди и не имеем право принимать участие в праздновании.
Muziko kaj kriado aŭdeblis de la festenejo. - Музыка и крики слышались с места праздника.
Fotinka (Montri la profilon) 2010-februaro-13 08:12:44
Interjekcio, uzata por esprimi ektimon: - Междометие, используемое для выражения испуга:
Hu! Vi tre timigis min! - Ой, ты очень испугал меня!
La bestetoj ektimis ion kaj komencis hui. - Зверушки испугались что-то и начали кричать от испуга.
Fariĝis bruo, tumulto, babilado, kurego, hu ha, tuta foiro! - Сделался шум, давка, болтовня, беготня, ай! ой! - целая ярмарка!
Estis nokto. Hu hu! Tion ni aŭdis en la arbaro. - Была ночь. Ух, ух! Это мы слышали в лесу.
Fotinka (Montri la profilon) 2010-februaro-14 07:44:16
Korneca elkreskaĵo ĉe la ekstremo de homaj aŭ bestaj fingroj: - Роговой вырост на концах человеческих или звериных пальцев:
Mi tranĉis miajn ungojn, ĉar ili estis tro longaj. - Я отрезал свои ногти, потому что они были слишком длинные.
Vizaĝo agrabla kaj ungo diabla. - Лицо приятно, а ноготь дьявольский.
Malgranda birdeto, sed akra ungeto. - Мала птичка, а коготок острый.
Ĉu via kato ung(ograt)as? - Твой кот царапает (скребёт когтями)?
Tigro vundis lin per siaj ungegoj. - Тигр ранил его своими когтями.
Prenu ungilaron kaj ordigu viajn aĉajn ungojn! - Возьми маникюрный набор и приведи в порядок свои скверные ногти!
Dozorca (Montri la profilon) 2010-februaro-14 12:52:57
Fotinka (Montri la profilon) 2010-februaro-15 15:04:21
1. Homo, tribo, popolo loĝanta apude: - Человек, племя, народ, живущий рядом:
Germanoj kaj francoj estas najbaroj. - Немцы и французы - соседи.
Najbaro ne ĝemas, kiam boto nin premas. - Сосед не охает, когда нам сапог жмёт.
Edziĝo najbara garantias de eraro. - Соседский брак гарантирован от ошибки.
Mi vizitis ŝin najbare. - Я навестил её по-соседски.
Nia najbarino estas tro scivola. - Наша соседка слишком любопытная.
Mia amiko loĝas en nia najbaraĵo. - Мой друг живёт в соседстве с нами.
2. Persono, kiu sidas aŭ troviĝas apud alia: - Человек, который сидит или находится около другого:
Li estis mia najbaro ĉe la tablo. - Он был моим соседом за столом.
Por pot' argila poto fera estas najbaro danĝera. - Для глиняного горшка горшок железный - опасный сосед.
Mi ĝuis ŝian najbarecon dum la tagmanĝo. - Я наслаждался её соседством во время обеда.