Al contingut

слово дня

de tre, 6 de desembre de 2009

Missatges: 89

Llengua: Русский

Fotinka (Mostra el perfil) 3 de març de 2010 9.05.09

ŜPARI - экономить, копить, сберегать, сохранять

Ne uzi, ne elspezi kaj sekve: - Не использовать, не истратить и следовательно:

1. Kolekti provizon da io, precipe da mono, danke al modera uzo aŭ elspezo: - Собрать запас чего-либо, главным образом денег, благодаря умеренному использованию или расходу:

Li tre ŝparas monon - li estas (tro)ŝparema. - Он очень экономит деньги, он слишком бережливый.

Ŝparu kiam bone, vi havos kiam bezone. - Копи, пока хорошо, будешь иметь, когда необходимо.

Vivi de ŝparita kaso. - Жить сберегательной кассой.

Mia mono kuŝas en la ŝpara banko. - Мои деньги лежат в сбербанке.

Ĉi tiu mono estas mia tuta ŝparaĵo. - Эти деньги - все мои сбережения.

Patroj avaras, infanoj malŝparas. - Отцы скупятся, дети тратят.

Malŝparulo ĝuas nelonge, avarulo neniam. - Транжира наслаждается недолго, скряга - никогда.

2. Konservi, uzante malmulte, modere aŭ singarde: - Беречь, используя мало, умеренно или осторожно:

Homoj ne ŝparis al li laŭdojn. - Люди не скупились ему на похвалу.

Vortojn ŝparu, agojn faru. - Экономь слова, совершай поступки.

3. Ne trudi al iu ion penigan, ĉagrenan: - Не навязывать кому-либо что-то утомительное, досадное:

La aŭto ŝparas al mi tempon. - Автомобиль экономит мне время.

Vi ŝparigis (evitigis) al mi larmojn. - Ты избавил (предотвратил) меня от слёз.

Fotinka (Mostra el perfil) 4 de març de 2010 7.10.16

MIZERO - нужда, нищета, убожество, жалкое, бедственное состояние

Stato, inda je kompato pro ekstrema malriĉeco aŭ malfeliĉo: - Положение, достойное сострадания из-за чрезвычайной бедности или несчастья:

Mi ŝparas monon, ĉar mi timas iam enfali en mizeron. - Я экономлю деньги, потому что я боюсь когда-нибудь впасть в нищету.

Fremda mizero ne estas sufero. - Чужая беда - не мученье.

Ne insultu mizeran, ne moku malliberan. - Не оскорбляй нищего, не осмеивай несвободного.

Vivu mizere, sed vivu libere! - Живи в нужде, но живи свободно!

Kiam sako mizeras, amo malaperas. - Когда сума пуста, любовь пропадает.

Ŝi estas tre saĝa kaj pro tio ĉiam trovos iun laboron kaj ne mizeriĝos. - Она очень умная и поэтому всегда найдёт какую-то работу и не будет бедствовать.

Konsoliĝas mizerulo, se li estas ne sola. - Бедняк утешается, если он не одинок.

Mizerulo! Li havas nenion por manĝi! - Бедолага! У него нечего есть!

Chainy (Mostra el perfil) 29 de març de 2010 23.06.21

Dankon, Fotinka, pro viaj vortoj de la tago kun rusa traduko. Estas tre interese kaj multe helpas.

Fotinka (Mostra el perfil) 15 de maig de 2010 12.52.38

Kripla - увечный, изувеченный, искалеченный

1. Perdinta la kapablon uzi membron aŭ organon pro vundo, malsano ktp: - Потерянная способность использовать член или орган из-за раны, болезни и.т.д.

Mia avo estas kripla pro milito. - Мой дед искалеченный из-за войны.

La soldaton kripligis pafvundo. - Солдата искалечило огнестрельное ранение.

Petante almozon li montris sian kriplaĵon. - Прося милостыню, он показывал своё увечье.

Ĉiu familio havas sian kriplulon. - У каждой семьи есть свой калека.

2. Perdinta unu el la partoj necesaj por bona funkciado; difektita: - Лишённый одной из необходимых частей для хорошего функционирования; дефектный:

Apud nia domo kreskas kriplaj arboj. - Около нашего дома растут изувеченные деревья.

Ni decidis ne fortranĉi tiun kriple kreskintan arbeton. - Мы решили не отрезать такое увечно выросшее деревце.

La bildo estas kripligita en malbona spegulo. - Эта картина искажена в плохом зеркале.

Kun la tempo la lingvoj kripliĝas. - Со временем языки изменяются(?).

Sxak (Mostra el perfil) 16 de maig de 2010 12.53.03

Fotinka:
Ĉiu familio havas sian kriplulon. - У каждой семьи есть свой калека.
В семье не без урода!
ridulo.gif

Fotinka (Mostra el perfil) 17 de maig de 2010 14.22.34

Sxak:В семье не без урода!
ridulo.gif
Ну конечно, конечно.
Не стала добавлять очевидный вариант перевода.
Спасибо за подробный "разбор", Ĉevalo, так намного лучше.

ABOL(ICI)I - отменить, упразднить

Per oficiala akto nuligi aŭ forigi aranĝon aŭ kutimon: - Официальным актом аннулировать или устранить порядок или обычай:

La imperiestro abol(ici)is multajn leĝojn kaj regularojn. - Император упразднил много законов и правил.

Sklaveco en Usono estis abol(ici)ita nur en 1865. - Рабство в Америке было упразднено только в 1865 году.

Oni voĉdonis la abol(ici)on de la mortpuno. - Голосовали за отмену смертной казни.

KienLi (Mostra el perfil) 23 de maig de 2010 19.42.14

Ĉevalo:SALAJRO - ЗАРПЛАТА

...
Уважаемый, Ĉevalo, хотелось бы Вас поблагодарить за перевод слова дня. Нужно отметить высокое качество перевода, который Вы делаете. Спасибо.

Dozorca (Mostra el perfil) 12 de juny de 2010 12.38.27

U mienia priekrasnyj dien a u vas? senkulpa.gif

Sxak (Mostra el perfil) 12 de juny de 2010 13.09.11

Dozorca:U mienia priekrasnyj dien a u vas? senkulpa.gif
deszcz padal rano poldni

Tornar a dalt