目次へ

How to talk about possession?

Chip,2009年12月17日の

メッセージ: 27

言語: English

Chip (プロフィールを表示) 2009年12月17日 9:27:04

It's a simple question, but the only thing I can't really find(thus far). To say something is hers, I could say Sxia. But what if I want to say it's 'that woman's' or 'Mia's' or something to that effect?

Roberto12 (プロフィールを表示) 2009年12月17日 10:37:42

You can use de, e.g. "it's that woman's" = gxi estas de tiu virino.

And sometimes you might need a pronoun, e.g. "I like that woman's (things)" = mi sxatas ilin de tiu virino.

It's a shame that Esperanto doesn't have a genitive form for nouns like English does.

Rogir (プロフィールを表示) 2009年12月17日 14:48:54

mi ŝatas ilin de tiu virino
I wouldn't understand that. It's better to say mi ŝatas la aĵojn de tiu virino.

Scalex (プロフィールを表示) 2009年12月17日 14:58:29

I don't see what's wrong with "sxia". Context will usually make it clear who "sxia" refers to. A more specific example would make the problem you're having more clear.

If you want to avoid sxia, then rogir's solution is perfectly correct.

erinja (プロフィールを表示) 2009年12月17日 15:06:49

I think we are talking mainly about cases when "ŝia" doesn't work. Like, if there are many women in a room, and only Mary has a cat, so we want to say that the cat is Mary's. We can't say "ŝia" because it isn't specific enough. So we say instead "la kato estas de Mary"

Leporino (プロフィールを表示) 2009年12月18日 16:12:05

Take a look at this by lernu!:
Go to:Learning - Grammar - Concise grammar - Introduction - Grammatical terms - Possession

Amike,
Åsa sal.gif

darkweasel (プロフィールを表示) 2009年12月19日 12:43:33

Rogir:
mi ŝatas ilin de tiu virino
I wouldn't understand that. It's better to say mi ŝatas la aĵojn de tiu virino.
How about "mi ŝatas tiujn de tiu virino"?

Eddycgn (プロフィールを表示) 2009年12月19日 13:28:24

Roberto12:You can use de, e.g. "it's that woman's" = gxi estas de tiu virino.

And sometimes you might need a pronoun, e.g. "I like that woman's (things)" = mi sxatas ilin de tiu virino.

It's a shame that Esperanto doesn't have a genitive form for nouns like English does.
I am glad that many languages dropped genitive, totally superfluous. The trend from antique language forms during centuries is that cases disappear. Bedaŭrinde tro malrapide.
See chinese, more than 3000 years old, italian and spanish through latin.
sal.gif

Oŝo-Jabe (プロフィールを表示) 2009年12月19日 20:17:28

Roberto12:And sometimes you might need a pronoun, e.g. "I like that woman's (things)" = mi ŝatas ilin de tiu virino.
Mi ŝatas la posedaĵojn de tiu virino.

I think I read somewhere that if you're going to use a possessive "de"-phrase you have to have "la." (So I don't think just "ilin" or "tiujn" would be correct.)

white knight:
Chip:It's a simple question, but the only thing I can't really find(thus far). To say something is hers, I could say Ŝia. But what if I want to say it's 'that woman's' or 'Mia's' or something to that effect?
What about: "ĝi apartenas al tiu virino" or
"Ĝi apartenas al mi." ?
That's what I would go with if that was all you wanted the sentence to say. "Ĝi estas de tiu virino" is also correct but I prefer the ones with "apartenas" for some reason.

astroly (プロフィールを表示) 2009年12月19日 22:18:02

It's a shame that Esperanto doesn't have a genitive form for nouns like English does.
Possessive form of the demonstrative pronoun.

Tiu ----- ties = that one´s
Tiu ĉi -- ĉi ties = this one´s

Mi iris al TIES domo
I went to that one´s house

ĈI TIES filoj estas junaj
This person´s sons are young.

先頭にもどる