去目錄頁

Words for girlfriend/boyfriend?

DesertNaiad, 2007年3月22日

讯息: 25

语言: English

DesertNaiad (显示个人资料) 2007年3月22日下午8:52:36

I can't find a word for girlfriend or boyfriend in the english/esperanto dictionaries of which I'm aware. I've made do with Significant Other (but I'm pretty sure that Signifoplena Alia loses something in translation.) There must be a term for each relationship, yes? Can anyone clue me in to what it is, please?

Islander (显示个人资料) 2007年3月22日下午8:58:53

That would be "friend of heart", so koramiko / koramikino.

Grego (显示个人资料) 2007年3月22日下午10:31:47

Islander:That would be "friend of heart", so koramiko / koramikino.
Laux mi pli bona vorto estas - korknabo / ino.

Cxu povas fari sekson kun kora amiko.
Laux mi ne estas bone fari sekson kun amiko,
tial vorto - korknabo korknabino estas pli bona

Islander (显示个人资料) 2007年3月22日下午11:09:51

Cxu povas fari sekson kun kora amiko.
Laux mi ne estas bone fari sekson kun amiko,
tial vorto - korknabo korknabino estas pli bona
Laux mi estas pli malbona fari sekson kun knabo. Via vorto ne faras sencon.

I think there was some translation problem, here. The proper word is koramiko. It's not in the en-eo dictionary, but it is in the eo-en one.

Mendacapote (显示个人资料) 2007年3月22日下午11:59:03

Tio estas amuza! Cxu vi preferas sesksumi kun malamikino???

Mendacapote (显示个人资料) 2007年3月23日上午12:04:36

seksumi

Kwekubo (显示个人资料) 2007年3月23日上午12:46:44

Grego:Laux mi pli bona vorto estas - korknabo / ino.
The words knabo and knabino refer to male and female children respectively, not adults, and probably not teenagers either. I've added the words to the En-Eo dictionary, thanks for pointing that out Islander.

DesertNaiad (显示个人资料) 2007年3月23日上午4:21:30

Islander:That would be "friend of heart", so koramiko / koramikino.
Thank you, Islander. *tries to make sense of the remaining posts with my beginners esperanto*

erinja (显示个人资料) 2007年3月23日下午12:56:11

Might I remind everyone - this is the English forum. You can post in any language, but non-English content should be accompanied by a translation.

Islander (显示个人资料) 2007年3月26日下午2:52:37

If the distinction between koramik(in)o and korknab(in)o bothers you that much, perhaps it would be more advisable for you to use "karul(in)o".
To me, that's too close to the name "Caroline" and it could cause an awkward moment with the significant other in bed, since that isn't her name...
Tio estas amuza! Cxu vi preferas seksumi kun malamikino???
Where do you think that expression getting screwed comes from? rido.gif
*tries to make sense of the remaining posts with my beginners esperanto*
Don't worry, I think even experimented esperantists didn't get much more luck in that area...

回到上端