Al contingut

Tłumacz Google

de espek, 28 de març de 2010

Missatges: 19

Llengua: Polski

sinjoro (Mostra el perfil) 9 d’octubre de 2010 22.07.29

espek:To nie kwestia potrzeby tłumaczenia "z i na" esperanto, to przede wszystkim kwestia wizerunku, wizerunku Esperanto jako języka międzynarodowego i pełnego.
Nie wiedziałem, że reprezentacja w Google Translate jest wymagana do uznania esperanta za język międzynarodowy i pełny. Poza tym myślę, że w swoim czasie doczekamy się i esperanta. Nie dodano wielu języków używanych przez dziesiątki milionów ludzi na świecie, za to jest np. walijski (jakieś 700 tys. użytkowników).

espek:Jak na razie, tacy zwolennicy języka klingońskiego (tak tak, tego języka postaci z serialu Star Trek ) mają większe poważanie jako hobbyści niż esperanto w całości.
Poważanie zmierzone w jaki sposób, jeśli można wiedzieć? Czyżby światowy związek klingonistów został już obserwatorem przy ONZ?

espek (Mostra el perfil) 16 d’octubre de 2010 15.28.09

sinjoro:doczekamy się
Tak, poczekajmy, to bardzo "mądra" rada w naszych czasach.

sinjoro (Mostra el perfil) 19 d’octubre de 2010 17.43.14

espek:
sinjoro:doczekamy się
Tak, poczekajmy, to bardzo "mądra" rada w naszych czasach.
W naszych czasach działania raptowne są najmądrzejsze, prawda? Chwyć więc swój zielony sztandar i jedź do Mountain View.

espek (Mostra el perfil) 20 d’octubre de 2010 19.40.36

a co !
mam ładny sztandar to może i pojadę się nim pochwalić.

sinjoro (Mostra el perfil) 24 de desembre de 2010 14.46.46

Wczoraj wieczorem zauważyłem, że o ile google translate z i na esperanto nie tłumaczy, to przynajmniej rozpoznaje już, że dane słowo jest rzeczywiście esperanckie. Przy tłumaczeniu słowa "lakto" udziela informacji, że program jeszcze nie jest w stanie tłumaczyć z jęz. esperanto na polski ridulo.gif

arturion (Mostra el perfil) 25 de desembre de 2010 11.32.18

Sinjoro, ale tam jest napisane "Serwis nie może tłumaczyć z języka esperanto na język polski." ridego.gif

sinjoro (Mostra el perfil) 25 de desembre de 2010 14.02.03

arturion:Sinjoro, ale tam jest napisane "Serwis nie może tłumaczyć z języka esperanto na język polski." ridego.gif
Czy napisałem, Arturionie, coś innego? okulumo.gif :

sinjoro:Przy tłumaczeniu słowa "lakto" udziela informacji, że program jeszcze nie jest w stanie tłumaczyć z jęz. esperanto na polski ridulo.gif

arturion (Mostra el perfil) 26 de desembre de 2010 15.30.09

Toż tam nie ma nigdzie słowa "jeszcze" ridego.gif

sinjoro (Mostra el perfil) 28 de desembre de 2010 12.38.12

U mnie wyświetla następujący komunikat po angielsku: "We are not yet able to translate from Esperanto into Polish."

Czyli w tłumaczeniu: Nie jesteśmy jeszcze w stanie tłumaczyć z esperanta na język polski.

Tornar a dalt