Skip to the content

harcerskie "Czuwaj!" w języku esperanto

by Praarbaro, April 2, 2010

Messages: 8

Language: Polski

Praarbaro (User's profile) April 2, 2010, 7:01:30 AM

Nic nie umiem, ale tłumacząc z polskiego dałabym "Atendu!" Ale po angielsku jest "Be prepared!" Po niemiecku: "Sei wachsam!"

Chodzi o pozdrowienie skautowe, wie ktoś, jak to brzmi w esperanto? Nie tyle chodzi o tłumaczenie, co o to, jak się przyjęło, bo na pewno jacyś skauci esperanta się uczą...

Praarbaro (User's profile) April 2, 2010, 4:46:18 PM

Praarbaro:Nic nie umiem, ale tłumacząc z polskiego dałabym "Atendu!" Ale po angielsku jest "Be prepared!" Po niemiecku: "Sei wachsam!"

Chodzi o pozdrowienie skautowe, wie ktoś, jak to brzmi w esperanto? Nie tyle chodzi o tłumaczenie, co o to, jak się przyjęło, bo na pewno jacyś skauci esperanta się uczą...
Nikt nie odpowiedział, ale już znalazłam:

Estu preta!

Dozorca (User's profile) April 2, 2010, 11:42:23 PM

Zatem,estu preta! Praarbaro rido.gif

Praarbaro (User's profile) April 26, 2010, 7:12:32 PM

Dzięki!
Nie wiem, czy tu dziś ktoś trafi, ale mam takie nieśmiałe pytanie, czy to jest dobrze:
Jen la nia 100. Skolta Teamo „Arbaro”. Ni loĝas en L... Ni lernas Esperanto kaj ni amas Arbarojn en nia regiono.
Zamiast drugiego zdania mogłoby być: L... estas nia malgranda urbo. Żeby się nie zaczynało ciągle tak samo.
Wiem, że to podstawy, ale właśnie jestem bardzo początkująca ridulo.gif

peteris92 (User's profile) April 26, 2010, 8:15:17 PM

Jedyny błąd według mnie - dodać 'n' do wyrazu Esperanto. Reszta poprawna. Pozdrawiam. sal.gif

Dozorca (User's profile) April 26, 2010, 10:35:13 PM

Zatem Estu preta! sal.gif

sinjoro (User's profile) April 28, 2010, 9:55:22 AM

Praarbaro:Dzięki!
Nie wiem, czy tu dziś ktoś trafi, ale mam takie nieśmiałe pytanie, czy to jest dobrze:
Jen la nia 100. Skolta Teamo „Arbaro”. Ni loĝas en L... Ni lernas Esperanto kaj ni amas Arbarojn en nia regiono.
Zamiast drugiego zdania mogłoby być: L... estas nia malgranda urbo. Żeby się nie zaczynało ciągle tak samo.
Wiem, że to podstawy, ale właśnie jestem bardzo początkująca ridulo.gif
Liczebnik powinien być porządkowy, a więc 100a (ew. Skolta Teamo "Arbaro" n-ro 100). "Jen nia" bez "la". "Esperanton" zamiast "Esperanto". Czemu "Arbarojn" jest z dużej litery?

Praarbaro (User's profile) April 29, 2010, 7:09:05 PM

sinjoro:
Praarbaro:Dzięki!
Nie wiem, czy tu dziś ktoś trafi, ale mam takie nieśmiałe pytanie, czy to jest dobrze:
Jen la nia 100. Skolta Teamo „Arbaro”. Ni loĝas en L... Ni lernas Esperanto kaj ni amas Arbarojn en nia regiono.
Zamiast drugiego zdania mogłoby być: L... estas nia malgranda urbo. Żeby się nie zaczynało ciągle tak samo.
Wiem, że to podstawy, ale właśnie jestem bardzo początkująca ridulo.gif
Liczebnik powinien być porządkowy, a więc 100a (ew. Skolta Teamo "Arbaro" n-ro 100). "Jen nia" bez "la". "Esperanton" zamiast "Esperanto". Czemu "Arbarojn" jest z dużej litery?
Przez to, że Esperanto jest wielką literą i mam naleciałości z niemieckiego, poza tym, drużyna tak się nazywa, więc jako nazwę piszemy wielką literą - poprawiłam to już sama wcześniej. "La" też jakoś wyczułam i wyrzuciłam, Esperanton nawet chyba poprawiałam tutaj na forum, ale się nie zapisało. Na pewno pozostał jeden błąd z wiązany z liczebnikiem porządkowym. Słowo "numero" nie wchodzi w grę, ponieważ się nie mówi "Drużyna Harcerska nr 100", tylko 100 Drużyna Harcerska. I szczerze mówiąc, również po polsku wszyscy piszemy z błędem, podając numer tylko jako liczbę, bo zgodnie z zasadami powinno być "100-na DH".
Niemcy mają tę obowiązkową kropkę po liczebnikach głównych, uważam, że bardzo przydatną. Jak kronika hufca trafi w moje łapy, to przerobię kropkę na "a" ridulo.gif
Dziękuję za poprawki i idę się uczyć ridulo.gif

Back to the top