Tästä sisältöön

harcerskie "Czuwaj!" w języku esperanto

Praarbaro :lta, 2. huhtikuuta 2010

Viestejä: 8

Kieli: Polski

Praarbaro (Näytä profiilli) 2. huhtikuuta 2010 7.01.30

Nic nie umiem, ale tłumacząc z polskiego dałabym "Atendu!" Ale po angielsku jest "Be prepared!" Po niemiecku: "Sei wachsam!"

Chodzi o pozdrowienie skautowe, wie ktoś, jak to brzmi w esperanto? Nie tyle chodzi o tłumaczenie, co o to, jak się przyjęło, bo na pewno jacyś skauci esperanta się uczą...

Praarbaro (Näytä profiilli) 2. huhtikuuta 2010 16.46.18

Praarbaro:Nic nie umiem, ale tłumacząc z polskiego dałabym "Atendu!" Ale po angielsku jest "Be prepared!" Po niemiecku: "Sei wachsam!"

Chodzi o pozdrowienie skautowe, wie ktoś, jak to brzmi w esperanto? Nie tyle chodzi o tłumaczenie, co o to, jak się przyjęło, bo na pewno jacyś skauci esperanta się uczą...
Nikt nie odpowiedział, ale już znalazłam:

Estu preta!

Dozorca (Näytä profiilli) 2. huhtikuuta 2010 23.42.23

Zatem,estu preta! Praarbaro rido.gif

Praarbaro (Näytä profiilli) 26. huhtikuuta 2010 19.12.32

Dzięki!
Nie wiem, czy tu dziś ktoś trafi, ale mam takie nieśmiałe pytanie, czy to jest dobrze:
Jen la nia 100. Skolta Teamo „Arbaro”. Ni loĝas en L... Ni lernas Esperanto kaj ni amas Arbarojn en nia regiono.
Zamiast drugiego zdania mogłoby być: L... estas nia malgranda urbo. Żeby się nie zaczynało ciągle tak samo.
Wiem, że to podstawy, ale właśnie jestem bardzo początkująca ridulo.gif

peteris92 (Näytä profiilli) 26. huhtikuuta 2010 20.15.17

Jedyny błąd według mnie - dodać 'n' do wyrazu Esperanto. Reszta poprawna. Pozdrawiam. sal.gif

Dozorca (Näytä profiilli) 26. huhtikuuta 2010 22.35.13

Zatem Estu preta! sal.gif

sinjoro (Näytä profiilli) 28. huhtikuuta 2010 9.55.22

Praarbaro:Dzięki!
Nie wiem, czy tu dziś ktoś trafi, ale mam takie nieśmiałe pytanie, czy to jest dobrze:
Jen la nia 100. Skolta Teamo „Arbaro”. Ni loĝas en L... Ni lernas Esperanto kaj ni amas Arbarojn en nia regiono.
Zamiast drugiego zdania mogłoby być: L... estas nia malgranda urbo. Żeby się nie zaczynało ciągle tak samo.
Wiem, że to podstawy, ale właśnie jestem bardzo początkująca ridulo.gif
Liczebnik powinien być porządkowy, a więc 100a (ew. Skolta Teamo "Arbaro" n-ro 100). "Jen nia" bez "la". "Esperanton" zamiast "Esperanto". Czemu "Arbarojn" jest z dużej litery?

Praarbaro (Näytä profiilli) 29. huhtikuuta 2010 19.09.05

sinjoro:
Praarbaro:Dzięki!
Nie wiem, czy tu dziś ktoś trafi, ale mam takie nieśmiałe pytanie, czy to jest dobrze:
Jen la nia 100. Skolta Teamo „Arbaro”. Ni loĝas en L... Ni lernas Esperanto kaj ni amas Arbarojn en nia regiono.
Zamiast drugiego zdania mogłoby być: L... estas nia malgranda urbo. Żeby się nie zaczynało ciągle tak samo.
Wiem, że to podstawy, ale właśnie jestem bardzo początkująca ridulo.gif
Liczebnik powinien być porządkowy, a więc 100a (ew. Skolta Teamo "Arbaro" n-ro 100). "Jen nia" bez "la". "Esperanton" zamiast "Esperanto". Czemu "Arbarojn" jest z dużej litery?
Przez to, że Esperanto jest wielką literą i mam naleciałości z niemieckiego, poza tym, drużyna tak się nazywa, więc jako nazwę piszemy wielką literą - poprawiłam to już sama wcześniej. "La" też jakoś wyczułam i wyrzuciłam, Esperanton nawet chyba poprawiałam tutaj na forum, ale się nie zapisało. Na pewno pozostał jeden błąd z wiązany z liczebnikiem porządkowym. Słowo "numero" nie wchodzi w grę, ponieważ się nie mówi "Drużyna Harcerska nr 100", tylko 100 Drużyna Harcerska. I szczerze mówiąc, również po polsku wszyscy piszemy z błędem, podając numer tylko jako liczbę, bo zgodnie z zasadami powinno być "100-na DH".
Niemcy mają tę obowiązkową kropkę po liczebnikach głównych, uważam, że bardzo przydatną. Jak kronika hufca trafi w moje łapy, to przerobię kropkę na "a" ridulo.gif
Dziękuję za poprawki i idę się uczyć ridulo.gif

Takaisin ylös