글: 8
언어: Polski
Praarbaro (프로필 보기) 2010년 4월 2일 오전 7:01:30
Chodzi o pozdrowienie skautowe, wie ktoś, jak to brzmi w esperanto? Nie tyle chodzi o tłumaczenie, co o to, jak się przyjęło, bo na pewno jacyś skauci esperanta się uczą...
Praarbaro (프로필 보기) 2010년 4월 2일 오후 4:46:18
Praarbaro:Nic nie umiem, ale tłumacząc z polskiego dałabym "Atendu!" Ale po angielsku jest "Be prepared!" Po niemiecku: "Sei wachsam!"Nikt nie odpowiedział, ale już znalazłam:
Chodzi o pozdrowienie skautowe, wie ktoś, jak to brzmi w esperanto? Nie tyle chodzi o tłumaczenie, co o to, jak się przyjęło, bo na pewno jacyś skauci esperanta się uczą...
Estu preta!
Dozorca (프로필 보기) 2010년 4월 2일 오후 11:42:23

Praarbaro (프로필 보기) 2010년 4월 26일 오후 7:12:32
Nie wiem, czy tu dziś ktoś trafi, ale mam takie nieśmiałe pytanie, czy to jest dobrze:
Jen la nia 100. Skolta Teamo „Arbaro”. Ni loĝas en L... Ni lernas Esperanto kaj ni amas Arbarojn en nia regiono.
Zamiast drugiego zdania mogłoby być: L... estas nia malgranda urbo. Żeby się nie zaczynało ciągle tak samo.
Wiem, że to podstawy, ale właśnie jestem bardzo początkująca

peteris92 (프로필 보기) 2010년 4월 26일 오후 8:15:17

Dozorca (프로필 보기) 2010년 4월 26일 오후 10:35:13

sinjoro (프로필 보기) 2010년 4월 28일 오전 9:55:22
Praarbaro:Dzięki!Liczebnik powinien być porządkowy, a więc 100a (ew. Skolta Teamo "Arbaro" n-ro 100). "Jen nia" bez "la". "Esperanton" zamiast "Esperanto". Czemu "Arbarojn" jest z dużej litery?
Nie wiem, czy tu dziś ktoś trafi, ale mam takie nieśmiałe pytanie, czy to jest dobrze:
Jen la nia 100. Skolta Teamo „Arbaro”. Ni loĝas en L... Ni lernas Esperanto kaj ni amas Arbarojn en nia regiono.
Zamiast drugiego zdania mogłoby być: L... estas nia malgranda urbo. Żeby się nie zaczynało ciągle tak samo.
Wiem, że to podstawy, ale właśnie jestem bardzo początkująca
Praarbaro (프로필 보기) 2010년 4월 29일 오후 7:09:05
sinjoro:Przez to, że Esperanto jest wielką literą i mam naleciałości z niemieckiego, poza tym, drużyna tak się nazywa, więc jako nazwę piszemy wielką literą - poprawiłam to już sama wcześniej. "La" też jakoś wyczułam i wyrzuciłam, Esperanton nawet chyba poprawiałam tutaj na forum, ale się nie zapisało. Na pewno pozostał jeden błąd z wiązany z liczebnikiem porządkowym. Słowo "numero" nie wchodzi w grę, ponieważ się nie mówi "Drużyna Harcerska nr 100", tylko 100 Drużyna Harcerska. I szczerze mówiąc, również po polsku wszyscy piszemy z błędem, podając numer tylko jako liczbę, bo zgodnie z zasadami powinno być "100-na DH".Praarbaro:Dzięki!Liczebnik powinien być porządkowy, a więc 100a (ew. Skolta Teamo "Arbaro" n-ro 100). "Jen nia" bez "la". "Esperanton" zamiast "Esperanto". Czemu "Arbarojn" jest z dużej litery?
Nie wiem, czy tu dziś ktoś trafi, ale mam takie nieśmiałe pytanie, czy to jest dobrze:
Jen la nia 100. Skolta Teamo „Arbaro”. Ni loĝas en L... Ni lernas Esperanto kaj ni amas Arbarojn en nia regiono.
Zamiast drugiego zdania mogłoby być: L... estas nia malgranda urbo. Żeby się nie zaczynało ciągle tak samo.
Wiem, że to podstawy, ale właśnie jestem bardzo początkująca
Niemcy mają tę obowiązkową kropkę po liczebnikach głównych, uważam, że bardzo przydatną. Jak kronika hufca trafi w moje łapy, to przerobię kropkę na "a"

Dziękuję za poprawki i idę się uczyć
