"www" in esperanto.
viết bởi Mariah_A, Ngày 07 tháng 4 năm 2010
Tin nhắn: 29
Nội dung: English
tommjames (Xem thông tin cá nhân) 09:19:08 Ngày 08 tháng 4 năm 2010
RiotNrrd:I didn't mean to say that it's impossible for "ttt" to appear in a URL. I meant to say that you will hardly ever see this, and so for example you wouldn't give "ttt.google.com" as a "translation" for a regular URL.tommjames:TTTAbsolutely untrue. I present, as a counter-example, my own blog: http://ttt.usono.net
Edit: Not applicable to actual URLs though.
Miland (Xem thông tin cá nhân) 10:01:01 Ngày 08 tháng 4 năm 2010
darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 12:00:51 Ngày 08 tháng 4 năm 2010
ceigered:Not really. The letter O in the letter names isn't an actual substantival ending, so you can't replace it with an adjectival one. V-ish would be pronounced voa.
(it's just occurred to me that "vavo" is like saying "va vo" - the v-ish v)
ceigered (Xem thông tin cá nhân) 12:08:21 Ngày 08 tháng 4 năm 2010
darkweasel:Well I doubt it needs that much analysis, but "voavo" would be too hard to differentiate from "vovo" (v, v)ceigered:Not really. The letter O in the letter names isn't an actual substantival ending, so you can't replace it with an adjectival one. V-ish would be pronounced voa.
(it's just occurred to me that "vavo" is like saying "va vo" - the v-ish v)
k1attack (Xem thông tin cá nhân) 14:15:15 Ngày 08 tháng 4 năm 2010
horsto (Xem thông tin cá nhân) 15:13:08 Ngày 08 tháng 4 năm 2010
k1attack:The reason why there isn't a "w" is because many people (e.g. Germans) can't distinguish between "w" and "v".That's interesting, I didn't know that.
Fact is, that the pronunciation of w and v is very similar in the German language. But Zamenhof was free to choose a different pronunciation for the w, a lot of letters are different pronunced in Esperanto and German.
In the beginning Zamenhof used the w instead of the v, he later exchanged them, perhaps because the v is more simple, or because it looks better in texts.
erinja (Xem thông tin cá nhân) 18:05:16 Ngày 08 tháng 4 năm 2010
horsto:In the beginning Zamenhof used the w instead of the v, he later exchanged them, perhaps because the v is more simple, or because it looks better in texts.In fact, since W does have differing pronunciations in different languages, you could argue that he made a good choice by omitting it entirely!
jubilo (Xem thông tin cá nhân) 20:48:58 Ngày 08 tháng 4 năm 2010
aŭ
"trioble duobla-vo punkto esperanto punkto net"
ceigered (Xem thông tin cá nhân) 02:54:34 Ngày 09 tháng 4 năm 2010
erinja:In that case, please standby while I drop V, J, G, H, A, N, R, U, S, L, Z, and C from the alphabethorsto:In the beginning Zamenhof used the w instead of the v, he later exchanged them, perhaps because the v is more simple, or because it looks better in texts.In fact, since W does have differing pronunciations in different languages, you could argue that he made a good choice by omitting it entirely!

W was pretty much the letter for "v" in Eastern and Central Europe as far as Western Europeans were concerned so I doubt that was the reason. I think Zamenhoff just wanted to stick to a more Latin looking alphabet in the last version of the orthography he made (and because "x" really didn't have much purpose as far as he was concerned, X, Y and W got the drop. K somehow survived, but I guess that was a design decision since Zamenhoff thought "C" needed to be included for "tz" even though "X" didn't need to be included for "kz").
trojo (Xem thông tin cá nhân) 21:53:47 Ngày 09 tháng 4 năm 2010
Miland:"W" could also be duobla vo, but for three in a row I agree that the other suggestions are more practical.The guy with the really deep voice on Radio 3ZZZ (I forget his name, been a long time since I've listened to it) reads off URLs on the air as duobla-vo duobla-vo duobla-vo punkto... (etc). He just says it real fast.