Ke daftar isi

"www" in esperanto.

dari Mariah_A, 7 April 2010

Pesan: 29

Bahasa: English

tommjames (Tunjukkan profil) 8 April 2010 09.19.08

RiotNrrd:
tommjames:TTT

Edit: Not applicable to actual URLs though.
Absolutely untrue. I present, as a counter-example, my own blog: http://ttt.usono.net
I didn't mean to say that it's impossible for "ttt" to appear in a URL. I meant to say that you will hardly ever see this, and so for example you wouldn't give "ttt.google.com" as a "translation" for a regular URL.

Miland (Tunjukkan profil) 8 April 2010 10.01.01

"W" could also be duobla vo, but for three in a row I agree that the other suggestions are more practical.

darkweasel (Tunjukkan profil) 8 April 2010 12.00.51

ceigered:
(it's just occurred to me that "vavo" is like saying "va vo" - the v-ish v lango.gif)
Not really. The letter O in the letter names isn't an actual substantival ending, so you can't replace it with an adjectival one. V-ish would be pronounced voa.

ceigered (Tunjukkan profil) 8 April 2010 12.08.21

darkweasel:
ceigered:
(it's just occurred to me that "vavo" is like saying "va vo" - the v-ish v lango.gif)
Not really. The letter O in the letter names isn't an actual substantival ending, so you can't replace it with an adjectival one. V-ish would be pronounced voa.
Well I doubt it needs that much analysis, but "voavo" would be too hard to differentiate from "vovo" (v, v)

k1attack (Tunjukkan profil) 8 April 2010 14.15.15

The reason why there isn't a "w" is because many people (e.g. Germans) can't distinguish between "w" and "v".

horsto (Tunjukkan profil) 8 April 2010 15.13.08

k1attack:The reason why there isn't a "w" is because many people (e.g. Germans) can't distinguish between "w" and "v".
That's interesting, I didn't know that.
Fact is, that the pronunciation of w and v is very similar in the German language. But Zamenhof was free to choose a different pronunciation for the w, a lot of letters are different pronunced in Esperanto and German.
In the beginning Zamenhof used the w instead of the v, he later exchanged them, perhaps because the v is more simple, or because it looks better in texts.

erinja (Tunjukkan profil) 8 April 2010 18.05.16

horsto:In the beginning Zamenhof used the w instead of the v, he later exchanged them, perhaps because the v is more simple, or because it looks better in texts.
In fact, since W does have differing pronunciations in different languages, you could argue that he made a good choice by omitting it entirely!

jubilo (Tunjukkan profil) 8 April 2010 20.48.58

"tri duobla-voj punkto esperanto punkto net"

"trioble duobla-vo punkto esperanto punkto net"

ceigered (Tunjukkan profil) 9 April 2010 02.54.34

erinja:
horsto:In the beginning Zamenhof used the w instead of the v, he later exchanged them, perhaps because the v is more simple, or because it looks better in texts.
In fact, since W does have differing pronunciations in different languages, you could argue that he made a good choice by omitting it entirely!
In that case, please standby while I drop V, J, G, H, A, N, R, U, S, L, Z, and C from the alphabet ridulo.gif

W was pretty much the letter for "v" in Eastern and Central Europe as far as Western Europeans were concerned so I doubt that was the reason. I think Zamenhoff just wanted to stick to a more Latin looking alphabet in the last version of the orthography he made (and because "x" really didn't have much purpose as far as he was concerned, X, Y and W got the drop. K somehow survived, but I guess that was a design decision since Zamenhoff thought "C" needed to be included for "tz" even though "X" didn't need to be included for "kz").

trojo (Tunjukkan profil) 9 April 2010 21.53.47

Miland:"W" could also be duobla vo, but for three in a row I agree that the other suggestions are more practical.
The guy with the really deep voice on Radio 3ZZZ (I forget his name, been a long time since I've listened to it) reads off URLs on the air as duobla-vo duobla-vo duobla-vo punkto... (etc). He just says it real fast.

Kembali ke atas