Skip to the content

"www" in esperanto.

by Mariah_A, April 7, 2010

Messages: 29

Language: English

tommjames (User's profile) April 8, 2010, 9:19:08 AM

RiotNrrd:
tommjames:TTT

Edit: Not applicable to actual URLs though.
Absolutely untrue. I present, as a counter-example, my own blog: http://ttt.usono.net
I didn't mean to say that it's impossible for "ttt" to appear in a URL. I meant to say that you will hardly ever see this, and so for example you wouldn't give "ttt.google.com" as a "translation" for a regular URL.

Miland (User's profile) April 8, 2010, 10:01:01 AM

"W" could also be duobla vo, but for three in a row I agree that the other suggestions are more practical.

darkweasel (User's profile) April 8, 2010, 12:00:51 PM

ceigered:
(it's just occurred to me that "vavo" is like saying "va vo" - the v-ish v lango.gif)
Not really. The letter O in the letter names isn't an actual substantival ending, so you can't replace it with an adjectival one. V-ish would be pronounced voa.

ceigered (User's profile) April 8, 2010, 12:08:21 PM

darkweasel:
ceigered:
(it's just occurred to me that "vavo" is like saying "va vo" - the v-ish v lango.gif)
Not really. The letter O in the letter names isn't an actual substantival ending, so you can't replace it with an adjectival one. V-ish would be pronounced voa.
Well I doubt it needs that much analysis, but "voavo" would be too hard to differentiate from "vovo" (v, v)

k1attack (User's profile) April 8, 2010, 2:15:15 PM

The reason why there isn't a "w" is because many people (e.g. Germans) can't distinguish between "w" and "v".

horsto (User's profile) April 8, 2010, 3:13:08 PM

k1attack:The reason why there isn't a "w" is because many people (e.g. Germans) can't distinguish between "w" and "v".
That's interesting, I didn't know that.
Fact is, that the pronunciation of w and v is very similar in the German language. But Zamenhof was free to choose a different pronunciation for the w, a lot of letters are different pronunced in Esperanto and German.
In the beginning Zamenhof used the w instead of the v, he later exchanged them, perhaps because the v is more simple, or because it looks better in texts.

erinja (User's profile) April 8, 2010, 6:05:16 PM

horsto:In the beginning Zamenhof used the w instead of the v, he later exchanged them, perhaps because the v is more simple, or because it looks better in texts.
In fact, since W does have differing pronunciations in different languages, you could argue that he made a good choice by omitting it entirely!

jubilo (User's profile) April 8, 2010, 8:48:58 PM

"tri duobla-voj punkto esperanto punkto net"

"trioble duobla-vo punkto esperanto punkto net"

ceigered (User's profile) April 9, 2010, 2:54:34 AM

erinja:
horsto:In the beginning Zamenhof used the w instead of the v, he later exchanged them, perhaps because the v is more simple, or because it looks better in texts.
In fact, since W does have differing pronunciations in different languages, you could argue that he made a good choice by omitting it entirely!
In that case, please standby while I drop V, J, G, H, A, N, R, U, S, L, Z, and C from the alphabet ridulo.gif

W was pretty much the letter for "v" in Eastern and Central Europe as far as Western Europeans were concerned so I doubt that was the reason. I think Zamenhoff just wanted to stick to a more Latin looking alphabet in the last version of the orthography he made (and because "x" really didn't have much purpose as far as he was concerned, X, Y and W got the drop. K somehow survived, but I guess that was a design decision since Zamenhoff thought "C" needed to be included for "tz" even though "X" didn't need to be included for "kz").

trojo (User's profile) April 9, 2010, 9:53:47 PM

Miland:"W" could also be duobla vo, but for three in a row I agree that the other suggestions are more practical.
The guy with the really deep voice on Radio 3ZZZ (I forget his name, been a long time since I've listened to it) reads off URLs on the air as duobla-vo duobla-vo duobla-vo punkto... (etc). He just says it real fast.

Back to the top