Sankta Ĵaŭdo
ya richardhall, 5 Aprili 2007
Ujumbe: 20
Lugha: English
richardhall (Wasifu wa mtumiaji) 5 Aprili 2007 11:43:43 asubuhi
Thanks in advance!
Kwekubo (Wasifu wa mtumiaji) 5 Aprili 2007 12:38:26 alasiri
Ĉi tiun tagon/Je ĉi tiu tago (same as above), Judaso Iskarioto perfidis Jesuon. En la loko nomata Getsemane, Jesuo preĝis. Li estis arestita kaj torturita. (This is fine but it might be more natural to say, "Oni arestis kaj torturis lin.") Petro malkonfesis, ke li konis lin. Ĉiuj la disĉiploj forlasis lin.
If you have any queries about my suggestions then ask away.
richardhall (Wasifu wa mtumiaji) 5 Aprili 2007 1:29:14 alasiri
erinja (Wasifu wa mtumiaji) 5 Aprili 2007 2:04:19 alasiri
richardhall (Wasifu wa mtumiaji) 5 Aprili 2007 3:10:07 alasiri
erinja:If you're esperantizing names like "Judaso Iskarioto", then I would also esperantize Gethsemane as "Getsemaneo"You're quite right -- that is inconsistent.
Kwekubo (Wasifu wa mtumiaji) 5 Aprili 2007 4:02:58 alasiri
erinja:If you're esperantizing names like "Judaso Iskarioto", then I would also esperantize Gethsemane as "Getsemaneo"The Esperanto Bible (or at least the version to be found around the Internet) uses "Getsemane" and "Judaso Iskarioto"; eg http://www.yksi.org/~miklos/biblio/05_01.htm But I suppose there's no harm in Esperantising both names.
tiberius (Wasifu wa mtumiaji) 17 Aprili 2007 12:45:54 asubuhi
Anyway, When esperantizing blical and classical names, I'd start with the original language (if possible) rather than than taking the names from English. Taking them from Greek would probably be the best. On that note, I wonder why Christ is Kristo and not Hxristo. I guess it shouldn't matter, but I like keeping things as original as possible. I also just like the Hx sound, its what attracted me to esperanto in the first place
pastorant (Wasifu wa mtumiaji) 17 Aprili 2007 1:43:04 asubuhi
tiberius:I also just like the Hx sound, its what attracted me to esperanto in the first placeIf you like gutturals, there are other languages with MORE of them than Esperanto. Like Arabic, Hebrew, German, Russian, and Eskimo
richardhall (Wasifu wa mtumiaji) 17 Aprili 2007 8:50:32 asubuhi
tiberius:Is Maundy Thursday the same thing as Holy Thursday (the day before Good Friday?)Yes, it's called Maundy Thursday in England and Wales, from the Latin "Mandatum novum do vobis ut diligatis invicem sicut dilexi vos" ("A new commandment I give unto you...")
On the question of change: it's inevitable, isn't it? All languages change, and that includes Esperanto. Just one ferinstance: whatever happened to "ci"?
erinja (Wasifu wa mtumiaji) 17 Aprili 2007 10:35:16 asubuhi
richardhall:"Ci" is still used occasionally in poetry and prayers. It is used about as often as "thou" in English.
On the question of change: it's inevitable, isn't it? All languages change, and that includes Esperanto. Just one ferinstance: whatever happened to "ci"?
I think that even in Zamenhof's time it was used mainly in poetry. I don't think it was ever intended for everyday kind of use.