Should I be learning Esperanto right now?
de ninjaaron_0, 2010-majo-21
Mesaĝoj: 61
Lingvo: English
darkweasel (Montri la profilon) 2010-majo-24 07:26:22
erinja:KONTRIBUAĴO AL LA STUDO PRI LA INFLUOJ DE LA JIDA SUR ESPERANTON
At least one paper has been written on the influence of Yiddish (which Zamenhof spoke well) on Esperanto.
I found that yesterday and found it extremely interesting.
erinja (Montri la profilon) 2010-majo-24 15:02:49
In an old web posting, he mentions these articles, the second of which you've already linked to, in Esperanto translation:
Gold, D. L. 1980. Towards a Study of Possible Yiddish and Hebrew
Influence on Esperanto. In: Miscellanea Interlinguistica, ed. by I.
Szeldahelyi, Budapest, pp. 300-367.
Piron, C. 1984. Contribution a l'etude des apports du yidiche a
l'esperanto. Jewish Language Review 4: 15-29.
Dr. Sadan's own articles on this range of topics, from the Publications page on his website, are:
Sadan, T. Forthcoming. Words of Hebrew Origin in Esperanto. In: G. Khan (ed.). Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics. Leiden: Brill.
Sadan, T. 2010a. Juda fono de Zamenhof kaj Esperanto [Jewish Background of Zamenhof and Esperanto]. In: C. Kiselman (ed.). Religiaj kaj filozofiaj ideoj de Zamenhof: kultura kaj socia fono - Aktoj de la 32-a Esperantologia Konferenco en la 94-a Universala Kongreso de Esperanto, Bjalistoko, 2009. Rotterdam: Universala Esperanto-Asocio. 9-18. [In Esperanto]
Sadan, T. 2009c. Socilingvistika komparo de du diasporaj lingvoj, la jida kaj Esperanto, en Interreto [Sociolinguistic Comparison of Two Diaspora Languages, Yiddish and Esperanto, on the Internet]. In: J. A. Vergara (ed.). Internacia Kongresa Universitato 62a Sesio. Rotterdam: Universala Esperanto-Asocio. 48-62.
Sadan, T. 2008d. "International" Forms of Biblical Hebrew Personal Names: Their Adoption and Adaptation in the International Planned Language Esperanto. Language Problems & Language Planning 32/3: 253-268.
Sasaki, T. 1999g. What Derivatives of Hebrew Roots Entered Yiddish: A Tentative Formulation. In: S. Morag et al. (eds.). Vena Hebraica in Judaeorum Linguis: Proceedings of the 2nd International Conference on the Hebrew and Aramaic Elements in Jewish Languages. Milan: Centro Studi Camito-Semitici di Milano. 243-269.
Sasaki, T. 1996b. La moderna hebrea, la moderna jida kaj Esperanto: tri neslavaj lingvoj, kiuj naskiĝis en la slavlinga tereno [Modern Hebrew, Modern Yiddish and Esperanto: Three Non-Slavic Languages Which Were Born in the Slavic Terrain]. Heroldo de Esperanto 1918: 3, 1919-1920: 4-5, 1921: 6. [In Esperanto]
Miland (Montri la profilon) 2010-majo-24 17:12:52
darkweasel:Yes, I didn't know that Yiddish had such influence on the development of Esperanto - though the author is careful to emphasize that it was only one influence, and often subconscious or in the background. Mind you, I always thought that the origin of Ho ve! was rather obvious. I wonder whether this paper is included in any printed book.erinja:KONTRIBUAĴO AL LA STUDO PRI LA INFLUOJ DE LA JIDA SUR ESPERANTON
At least one paper has been written on the influence of Yiddish (which Zamenhof spoke well) on Esperanto.
I found that yesterday and found it extremely interesting.
glavkos (Montri la profilon) 2010-majo-24 18:18:16
erinja:I agree with Miland.+1
You should view Esperanto as a free-time fun thing. If you don't find it fun, don't do it. It shouldn't be displacing the time you spend on studying things that are important for your education. If it displaces anything in your current schedule, it should be things like TV watching, computer games, whatever. Leisure-time activities. I have no idea what you spend your free time doing. If you are spending every waking hour of the day studying languages for your education, then probably you don't have time for Esperanto. If you are spending your free time with World of Warcraft, then I expect you can make room for Esperanto somewhere in there.
Uvi (Montri la profilon) 2010-majo-29 22:09:23
ninjaaron_0:(a fine idea, but it remains, after more than 100 years, an idea)Keep in mind, however, that most languages that are spoken today evolved and spread over a matter of centuries and, in some cases, millenia.
Esperanto, with its hundred-something years, is but a newborn on the scale of the evolution of languages.
I think that (too) many people hold the unrealistic belief that a language devised as a medium of intercultural understanding can spread within a few generations.
Despite the fact that it wasn't spread by military and economically repressive means (as opposed to English, to name only one), Esperanto has achieved quite a lot in the relatively short span of a hundred-odd years, especially now with the Internet and its powerful technology.
We probably won't see it spread dramatically within our lifetimes, but we can guess what 100-200 more years of technological advances can do to help its spread.
ceigered (Montri la profilon) 2010-majo-30 03:38:43
Uvi:We probably won't see it spread dramatically within our lifetimes, but we can guess what 100-200 more years of technological advances can do to help its spread.Mi ja suspektas, tamen, ke se ni igus teknologion evolvi kiel en la filmo "La Matrico", ni ne bezonus lerni Esperanton, ĉar ni povus lerni ĉiujn lingvojn en la mondo kaj paroli kun unu la alian en niaj propraj lingvoj.
Traduko:I do suspect, however, that if we were to develop technology like in the movie "The Matrix", we wouldn't need to learn Esperanto, because we could learn all the languages in the world and speak with one another in our own languages.(that said, we'd still be able to learn it anyway just as easily if we wanted to mix things up a bit )
Todeskaefer (Montri la profilon) 2010-junio-04 21:26:58
Reteos (Montri la profilon) 2010-junio-04 21:48:33
french makes no lingual sense, i can even speak a fair amount of finnish, a language which seems nearly incomprehensable yet awesome.
i can pronounce
Kuka Luopuisi Kuolemastaan
Because every single letter is pronounced how it sounds, just like Esperanto. French lacks this tactic and just slaps in a bunch of X's and vowel combinations that sound the same as a single vowel
French has a million letters you never pronounce cutting entire syllables from the words,
french spanish etc all came from Latin,
pronounciation of Esperanto is much closer to spanish and Latin. alot of the words you just said in french are almost the same in spanish english and german etc, i understood all of them and i cant speak a word of french.
orthohawk (Montri la profilon) 2010-junio-04 22:33:11
Reteos:Yes, but can you pronounce Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllandysiogogogoch?
i can pronounce
Kuka Luopuisi Kuolemastaan
(Can you tell I'm learning Welsh?)
Reteos (Montri la profilon) 2010-junio-04 23:37:22
lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaanikkoaliupseerioppilas