Į turinį

Aparteno kaj kombino

Marlanah, 2010 m. gegužė 26 d.

Žinutės: 8

Kalba: Esperanto

Marlanah (Rodyti profilį) 2010 m. gegužė 26 d. 14:33:46

Ĉu oni povas uzi kombinon por esprimi la aparteno ?

Ekzemple, mi volas diri "la ĉapelo de la kalvulo", ĉu "la kalvulĉapelo" konvenas ?

Dankon ridulo.gif

horsto (Rodyti profilį) 2010 m. gegužė 26 d. 16:01:20

Mi ne pensas ke tio estas bone komprenebla. Mi ne pensus ke temas pri ĉapelo de kalvulo, sed pri iu speco de ĉapeloj.
Eble la klarigoj en PMEG helpos.

galvis (Rodyti profilį) 2010 m. gegužė 26 d. 16:35:02

Mi pensas ke se la persono kiu volas legi la esprimon devas uzi multajn sekundojn por kompreni ian kombinon, do, tia vorto ne estas konvena.

Huaskar (Rodyti profilį) 2010 m. gegužė 26 d. 19:01:21

Mi pensas ke la la texto antaŭa povas klarigi tion.
Se kalvulo estas rimarkata antaŭe, mi ne havus problemego kompreni tion.

Huaskar (Rodyti profilį) 2010 m. gegužė 26 d. 19:03:05

Huaskar:
mi ne havus problemego-n!!!! kompreni tion.

Miland (Rodyti profilį) 2010 m. gegužė 26 d. 19:49:51

Marlanah:Ĉu oni povas uzi kombinon por esprimi la aparteno ? Ekzemple, mi volas diri "la ĉapelo de la kalvulo", ĉu "la kalvulĉapelo" konvenas ?
Teorie, vi pravas, precipe se temas pri speciala kapvesto preskribata de kuracistoj. Sed se ne, memoru ke indas ke diraĵo en internacia lingvo estu facile komprenebla. La unua esprimo estas tuj komprenebla, dum la dua estas iom pli malfacila, miaopinie.

sergejm (Rodyti profilį) 2010 m. gegužė 27 d. 05:49:57

Krom tio, kiam vi ŝanĝas "la ĉapelo de la kalvulo" al "la kalvulĉapelo" vi perdas artikolon "la" antaŭ "kalvulo" - do "kalvulĉapelo" estas ĉapelo de ajna kalvulo.

Marlanah (Rodyti profilį) 2010 m. gegužė 27 d. 17:21:59

Dankegon al ĉiuj ridulo.gif
Nu, mi pensas ke "la ĉapelo de la kalvulo" estas do pli bone.. Plue, ĝi estas titolo, do ne estas senpera kunteksto.

Atgal į pradžią