Zum Inhalt

translation help: "creative destruction"

von qwertz, 23. Juni 2010

Beiträge: 7

Sprache: English

qwertz (Profil anzeigen) 23. Juni 2010 07:42:25

Slu,

do you have any idea, what the best e-o translation for "creative destruction" could be? (economic theory of innovation and progress)

krea detruo, detruado?

kreema detruo, detruado?

ĝp,

ceigered (Profil anzeigen) 23. Juni 2010 07:55:23

Krea detruado?
Or maybe detruado pro kreado (which sounds like some Latin motto).

(I would have said "kreema detruado" but it's not the destruction that's creative, rather it's the creativity (innovation in the market) that brought the destruction (of an older, less innovative equivalent market) if I understand the basic concept correctly).

qwertz (Profil anzeigen) 23. Juni 2010 08:10:59

I understand "creative destruction" this way that sometimes it's better to destroy a misfunctioning or paralyzed concept, organisation, lobby network etc. and build it up from ground again to get it proper working again. Like it happend wide area in eastern europe after the Wende. Em, okay not really, they still had to copy some misfunctioning or paralyzed concepts of the "winner system" (never criticise the winner). So no authentic "refresh".

(I encounter that demand/situation at my local e-o group. I don't wanna discouraged somebody to build up a local e-o group. In my opinion it's just the onsite situation where I live.)

LVX (Profil anzeigen) 23. Juni 2010 20:52:19

Krea frakaso, kreema frakasado.

Miland (Profil anzeigen) 24. Juni 2010 10:00:09

In my view ceigered's suggestion is as good as any, but another way may be to look at it as a continual reconstruction, rekonstruado, or if you want to emphasize a continual making new, renovigado. Of course you could take a cue from the Soviets and use perestrojko!

ceigered (Profil anzeigen) 24. Juni 2010 10:12:27

Renovigado sounds even more awesome than perestrojko rido.gif

Miland (Profil anzeigen) 25. Juni 2010 18:08:03

ceigered:Renovigado sounds even more awesome than perestrojko rido.gif
Both flattering and absolutely right - that word derived from Russian is in PIV 2005. I've corrected my message.

Zurück nach oben