ورود به محتوا

بستن
حداکثر 500 پیام.

★ 【网络系列随笔】 天高任鸟飞 Birdoj al Alta !

از Flago, 20 ژوئیهٔ 2010

پست‌ها: 7077

زبان: 简体中文

Standardo (نمایش مشخصات) 6 مهٔ 2018،‏ 2:18:43

Paroladoj de L.L. Zamenhof 58
柴门霍夫 演讲集
1. La esperantismo estas penado disvastigi
1. 世界语主义 就是 努力推广
en la tuta mondo la uzadon de lingvo neŭtrale homa,
在全世界 使用中立的 人类语。
kiu "ne entrudante sin en la internan vivon de la popoloj
这种语言 “并不干涉 民族 内部生活,
kaj neniom celante el-puŝi la ekzistantajn lingvojn naciajn",
也毫不排斥 现有 各民族语的 目的”。
donus al la homoj de mal-samaj nacioj la eblon
它 将给予 各国不同民族人民 可能够,
kompreniĝadi inter si,
互相之间 沟通了解
kiu povus servi kiel paciga lingvo
它 将成为 一种 和平的 语言,
de publikaj institucioj en tiuj landoj,
在这些国家的 所有公共机构中
kie diversaj nacioj batalas inter si pri la lingvo,
在那里 各民族之间 为这门语言 而奋斗,
kaj en kiu povus esti publikigataj tiuj verkoj,
而且人们 还能用它 出版一切民族的 著作。
kiuj havas egalan intereson por ĉiuj popoloj.
那些著作 对所有人 都有平等的 兴趣。
Finiĝis la kvindek ok-a
第58段 结束

Standardo (نمایش مشخصات) 6 مهٔ 2018،‏ 23:31:45

La virineto de maro 120
海的 女儿
Ankoraŭ en tiu sama vespero
还是在 那个同一天的 晚上
la ge-fianĉoj iris sur la ŝipon;
新郎和新娘 来到 船上
la pafilegoj tondris,
礼炮 响起来了
ĉiuj flagoj sin movadis en la aero,
所有的 旗帜 在空中 飘扬
kaj en la mezo de la ŝipo
在这条船的 中间
estis konstruita reĝa tendo
架设着 一顶皇家的 帐篷
el oro kaj purpuro kaj provizita
是由金色 和紫色 而 组成
je la plej belaj kusenoj,
设有 最漂亮的 垫子
sur kiuj devis ripozi la ge-fianĉoj
新郎和新娘 能够 在上面 休息
en la trankvila mal-varmeta nokto.
在这个安静而 清凉的 夜晚。
Finiĝis la cent dudek-a
第120段 结束

Standardo (نمایش مشخصات) 6 مهٔ 2018،‏ 23:43:22

Montara Vilaĝo 98
山 村
Tuj liaj brovoj kun-tiriĝis,
立刻 他的 眉毛 皱起来了,
kaj el-staris sur lia frunto pluraj horizontalaj linioj,
好几条横线 在他的 额上 凸了出来,
kaj palpebrumis penseme liaj okuloj.
他的 双眼 也在不停地 眨着。
Ni morte silentis.
我们 保持极度的 沉默。
Eĉ la propran spiron ni aŭdis.
我们 甚至 可以听见 我们 自己的 呼吸声。
"Subite hieraŭ nokte ŝi severe mal-varmumis," li diris,
“她 这毛病 是昨天晚上 忽然得的?” 他说着
metante la manon de Alan sub la stebkovrilon.
把阿兰的手放回被子里去。
"Sed jam pasis la febro.
“不过 现在 她的发烧 已经过去了。
Tamen la pulso batas iom rapide,
脉 仍然 跳得 很快。
kio vere estas simptomo tre stranga.
这 确是 一个奇怪的 症状。
Finiĝis la naŭdek ok-a
第98段 结束

Standardo (نمایش مشخصات) 7 مهٔ 2018،‏ 0:03:41

Paroladoj de L.L. Zamenhof 59
柴门霍夫 演讲集
Ĉiu alia ideo aŭ espero,
如果 要把自己的 某种想法或希望
kiun tiu aŭ alia esperantisto liga
同任何一个世界语者,与世界语主义联系起来,
kun la esperantismo estos lia afero pure privata,
那纯属 是 他个人的 私事,
por kiu la esperantismo ne respondas.
世界语主义 对此 不负责任。
2. Ĉar en la nuna tempo neniu esploranto
2. 因为 现在 全世界没有一个研究工作者
en la tuta mondo jam dubas pri tio,
不承认 国际语 只能是 一种人造语,
ke lingvo inter-nacia povas esti nur lingvo arta,
这门国际语言 仅是 一门 艺术语言
kaj ĉar el ĉiuj multegaj pruvoj,
因为 在所进行的 许多试验中,
faritaj en la daŭro de la lastaj du cent-jaroj,
而且 在过去的 二百年中,
ĉiuj prezentas nur teoriajn projektojn,
大家 提出的 只是理论上的 方案
kaj lingvo efektive finita,
而实际完成、
ĉiu-flanke elprovita,
经受住种种考验、
perfekte vivi-pova
充满了 活力
kaj en ĉiuj rilatoj pleje taŭga montriĝis
并且 最适用于 各方面的 语言
nur unu sola lingvo Esperanto,
则只有 唯一的 语言 世界语。
Finiĝis la kvindek naŭ-a
第59段 结束

Standardo (نمایش مشخصات) 8 مهٔ 2018،‏ 1:29:23

La virineto de maro 121
海的 女儿
La vento blovis la velojn
风儿 在鼓着 船帆
kaj la ŝipo glitis facile
船儿 顺利地 滑行着
kaj sen forta ŝanceliĝado sur la klara maro.
在清澈的大海上 没有大的波动
Kiam fariĝis vespero,
在傍晚的 时候
oni ek-bruligis kolorajn lampojn
人们 开始 点亮了 彩色的 灯光
kaj la maristoj dancis gajajn dancojn sur la ferdeko.
水手们 在甲板上 跳起舞来
La virineto de maro tiam ek-memros tiun vesperon,
海的 女儿 那时 开始 想起了 那个夜晚
kiam ŝi je la unua fojo supren-naĝis el la maro
当她 在第一次 浮到 海面上的 时候
Finiĝis la cent dudek unu-a
第121段 结束

Standardo (نمایش مشخصات) 8 مهٔ 2018،‏ 1:58:19

Montara Vilaĝo 99
山 村
"Pri kiu mal-sano temas, sinjoro kuracisto?"
“ 郎中 先生,究竟 是什么病呢?
demandis mia patrino.
我的 母亲 问道
De-nove la kuracisto kun-tiris siajn brovojn
这位大夫 又皱起 自己的 眉头来,
kaj el-puŝis siajn lipojn.
鼓着 自己的 嘴唇,
"Bedaŭrinde, mi ne scias.
很遗憾啊, 我 也不清楚
Certe ne temas pri tifoido,
这决不是 伤寒,
ĉar ĝi al-venis tiel abrupte;
因为 它来到得 那么突然,
ankaŭ ne pri malario,
也 不象是 疟疾,
ĉar la febron ne sekvis severa mal-varmego."
因为 发烧后 并没有 接着发冷。”
Finiĝis la naŭdek naŭ-a
第99段 结束

Standardo (نمایش مشخصات) 8 مهٔ 2018،‏ 2:12:12

Paroladoj de L.L. Zamenhof 60
柴门霍夫 演讲集
tial la amikoj de la ideo de lingvo inter-nacia,
因此,凡是有国际语理想的 朋友们,
konsciante,
都感觉到
ke teoria disputado kondukos al nescio,
理论上的 争论 将毫无结果,
kaj ke la celo povas esti atingita
目标 一定 达到,
nur per laborado praktika,
只有 凭着 实际的 工作
jam de longe ĉiuj grupiĝis
大家 早已团结在
ĉirkaŭ la sola lingvo Esperanto
这种唯一是语言-世界语的周围,
kaj laboras por ĝia dis-vastigado
努力工作 去推广它,
kaj riĉigado de ĝia literaturo.
并且 不断地丰富 它的文学。
Finiĝis la sesdek-a
第60段 结束

Standardo (نمایش مشخصات) 8 مهٔ 2018،‏ 21:39:21

La virineto de maro 122
海的 女儿
kaj vidis tian saman belegecon kaj ĝojon,
看到了 同样的 华丽 和 欢乐
kaj nun ŝi sin turnadis en la danco,
于是 现在 她 自己 旋进 舞蹈里来
flugetante kiel flugetas la hirundo,
飞舞着 像一只 飞翔的 燕子
kiam ĝi estas persekutata,
当 它 被追逐的 时候
kaj ĉiuj admirante aplaŭdadis
所有人 都在 欣赏 鼓掌
al ŝi dancis tiel belege.
对 她 舞蹈得 如此 美丽
Kvazaŭ akraj tranĉiloj tranĉadis en ŝiaj delikataj piedoj,
仿佛 无数的 快利的 刀子 在割她的 娇嫩的脚
sed ŝi ĝin ne sentadis,
然而 她 没有感觉到
ĉar pli multe ĝi tranĉadis al ŝi la koron.
因为 更多的是 它在 割她的 心啊。
Finiĝis la cent dudek du-a
第122段 结束

Standardo (نمایش مشخصات) 8 مهٔ 2018،‏ 22:06:25

Montara Vilaĝo 100
山 村
"Ĉu vi ne povas sugesti,
“请您推断一下,
kio ĝi eble estas?"
它 可能是什么病?”
"Bedaŭrinde ne, sinjorino," diris la kuracisto,
“大嫂,这我很难说,” 郎中 说,
pardon-pete ridetante.
表示出 歉意的微笑。
"Mal-permesas mia profesia konscienco
“我的 职业的 良心 不准许
doni nomon bazitan sur supozoj."
基于胡乱推测着 病情。”
"Ho..." mia patrino murmuris al si mem.
“哎...” 母亲 自己 独语着。
"Tamen ne timu, sinjorino,"
“但是 大嫂,请不要害怕,”
al-donis la kuracisto mal-laŭt-voĉe.
郎中 用一个柔和的声音 补充说,
"Ŝia pulsado estas tute regula,
“她的 脉跳得 还比较平稳,
kvankam pli rapida ol ordinare.
虽然 比平时 要快一些。
Finiĝis la cent-a
第100段 结束

Standardo (نمایش مشخصات) 8 مهٔ 2018،‏ 22:34:21

Paroladoj de L.L. Zamenhof 61
柴门霍夫 演讲集
( Sed se kontraŭ ĉiu atendo iam montriĝus,
(但是,假如 面对曾经表现出的 所有等待
ke per ia alia vojo la ideo de lingvo inter-nacia
国际语 理想 通过 其他途径
povas esti realigita pli bone,
能够 实现得 更好、
pli rapide, ol per Esperanto,
更迅速,比 用 世界语
tiam la aŭtoro de Esperanto aliĝos
那时,世界语 作者 将一定加入
al tiu nova vojo kaj kune kun li esper-eble
那新的 道路, 也许希望 和他在一起
ankaŭ ĉiuj esperantistoj. )
与 所有的 世界语者。)
Finiĝis la sesdek unu-a
第61段 结束

بازگشت به بالا