Al la enhavo

Fermita
Maks. 500 mesaĝoj.

★ 【网络系列随笔】 天高任鸟飞 Birdoj al Alta !

de Flago, 2010-julio-20

Mesaĝoj: 7077

Lingvo: 简体中文

Standardo (Montri la profilon) 2018-septembro-12 00:07:20

Montara Vilaĝo 223
山 村
Pro tio la ali-landaj katun-fabrikoj
由于这个原因, 一些 外商棉纺织厂
en "La Urbego" ĉesigis la produktadon,
‘在 那个 大城市’ 那就停产了,
sekve okazos granda manko de l' ŝtofo.
不久 布料 就要 大大地 缺货了。
Krome, sam-kaŭze, la militista guberniestro
此外,由于同一个原因,这个督军
difinis al ĝi novan imposton,
又在布匹上 加了一种新税
por ke li disponu pri sufiĉe da mono por aĉeti municiojn.
为了 弄些足够的 钱 来买军火
Ne nia kulpo estas, vidu."
瞧,这不能怪 我们呀!”
La komizon sen-parole fiks-rigardis Onjo Krizantemo,
菊婶 无语得 呆望 着他,
mirante pri lia facila vort-fluo.
惊奇着 他的 顺溜的 话语
Finiĝis la ducent dudek tria
第223段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2018-septembro-12 00:18:12

Paroladoj de L.L. Zamenhof 184
柴门霍夫 演讲集
Tiam la esperantistoj firme decidis
那时 世界语者们 就决心
ne paroli plu pri iaj reformoj.
不再 谈论 什么 改革了。
Kelkaj tre mal-multaj mal-kontentuloj
极少数的几个不满分子
for-lasis Esperanton kaj kune kelkaj ne-esperantistoj,
就放弃了 世界语 和 几个 非世界语者一起
kiuj rigardis sin kiel plej kompetentajn
自以为 能够胜任的
en la afero de lingvo inte-rnacia,
对国际语的 这个事业
komencis inter si ĝis nun ankoraŭ ne finiĝintan
开始了 直至 现在 尚未结束的,
kaj neniam finiĝontan diskutadon
而且 永远 也结束不了的 讨论
pri diversaj lingvaj detaloj,
对于 各种语言 细则的。
Finiĝis la cent okdek kvara
第184段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2018-septembro-12 23:59:47

Verkoj de Verda Majo
绿川英子 文集
En Ĉinio Batalanta 106
战斗在 中国
Mi iras nervo-streĉe,
我 神经质 紧张地 走着
laŭeble imitante la sintenadon de ĉinaj urbaninoj.
尽量 模仿 中国女市民的 样子
Pluvetas, pluvetas grize.
下小雨了,灰暗得 下着小雨
Estas mal-varme kvankam mezas aŭgusto.
很冷 虽然是 8月中旬
Pli froste estus en koro ilia kaj nia.
他们 和 我们的 心里 是 更冷淡
Ni vagadas kune kun ili straton post strato.
我们和他们 一起在 街头 徘徊
Sen-espere kaj lacege.
无望 而 疲劳
En mi tamen ne estingiĝas la flamo ruĝa.
然而 我心里 红色的 火焰 没有熄灭
Ĉu ĝi ne brulas en ili kun pli aktuala ardo
它 在他们心中 更炽热 而不燃烧吗
pro la verŝita sango kaj larmo?
由于洒出的 鲜血和 泪水
Finiĝis la cent sesa
第106段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2018-septembro-13 00:18:02

Montara Vilaĝo 224
山 村
La junulo re-rigardis al ni.
这位年轻人 也望着 我们。
Li havis vizaĝon sinceran.
他的 面色 是 诚恳的。
"Mi ne mensogas, sinjorino," li aldonis.
“太太,我不骗你,” 他 补充着说,
"Ni profitas nur modeste,
“我们 只是 求得 一点薄利就够了,
kaj neniam mistifikas niajn klientojn."
从不 欺骗我们的 顾客。”
"Dankon, mi komprenas,"
“谢谢你,我 懂得了,
Onjo Krizantemo diris, kaj klinis sian kapon.
菊婶 说着,低下头来。
Zorge ŝi el-prenis la arĝentajn monerojn,
她 小心翼翼地 从手绢里 取出 几个银角子
Finiĝis la ducent dudek kvara
第224段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2018-septembro-13 00:41:22

Paroladoj de L.L. Zamenhof 185
柴门霍夫 演讲集
kaj ili staras nun sur tiu sama punkto,
他们 现在 站在 那个相同的 观点上
sur kiu ili staris antaŭ dekkvar jaroj.
自己 十四年前 所停留的地方。
La tuta cetera esperantistaro
其他 全体世界语者
en plena harmonio forte grupiĝis
十分和谐地、坚强地 聚集在
ĉirkaŭ sia konstanta standardo
在自己 永恒的 绿旗 周围,
kaj faris de tiu tempo grandan,
从那时起 就进行了 大的
grandegan marŝon antaŭen.
大踏步地 前进着
De la tempo, kiam la esperantistoj
从那时起,在 世界语者们
ĉesis paroli pri re-formoj,
停止了 谈论 改革
komenciĝis por Esperanto periodo ĉiam pli kaj pli brilanta.
世界语 日渐光明的 时期 就开始了。
Finiĝis la cent okdek kvina
第185段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2018-septembro-14 00:27:07

Verkoj de Verda Majo
绿川英子 文集
En Ĉinio Batalanta 107
战斗在 中国
Post-tag-meze mal-frue ni trenas nin
下午 晚些时候 我们 搀扶 自己
fine al la oficejo de ŜEL.
最终 来到了 上海世协的 办公室
Milde kaj kompate rigardas nin
温和 而 亲切地 看着 我们
Zamenhof sur la muro tra la okulvitroj.
墙上的 柴门霍夫 透过眼镜
Tamen kion do li povus doni al ni du vagantoj?
然而 那么 他 能 给我们两个流浪者 带来 什么呢?
Ĉu li mem ne mortis tragedie
他 本身 不也是 不幸地
sub la kanon-tondro de la unua mondmilito?
在第一次世界大战的 炮声中 死去的吗
Savanto nia tamen aperis el liaj vivantaj disĉipoj.
然而 我们的 救星 就出现在了 来自 他活跃的 弟子中
Li estas k-do Venk, naci-lingva poeto,
他 就是 闻克 同志,一位民族语言的 诗人
kiun ni vidas nun je la unua fojo.
现在 我们 第一次 看到了 他。
Finiĝis la cent sepa
第107段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2018-septembro-14 00:45:37

Montara Vilaĝo 225
山 村
kiujn la lepor-lipa Mastro Ŭang
这是 那兔嘴 王老板
pagis al ŝi kontraŭ ŝiaj fadenoj
付给她纱绽的 代价
kaj kiujn ŝi estis sin-garde volvintaj per man-tuko;
她 用手帕 细心得 包好的 零钱
ŝi re kaj re kalkulis ilin.
她 数了 一遍 又一遍
"Aĥ, eĉ por du futoj de la ŝtofo ili ne sufiĉas,"
“啊,连买两码布 它们这些都不够,”
ŝi ek-kriis. "Kion fari?"
她 开始喊道,“怎么办?”
Kaj de-nove ŝi fiks-rigardis la komizon.
她 又呆望 了店伙一阵。
Post kelk-minuta silento, ŝi aldonis,
沉寂了 几分钟以后,她补充着说:
"Bon-volu montri al mi man-tukojn."
“你 能拿几块手绢 给我看看吗?”
Finiĝis la ducent dudek kvina
第225段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2018-septembro-14 01:23:25

Paroladoj de L.L. Zamenhof 186
柴门霍夫 演讲集
En la komenco,
起初,
sub la premo de tre grandaj mal-helpoj eksteraj,
在外界 障碍的 压迫下,
ni progresadis tre mal-rapide kaj mal-facile.
我们 进展得 很慢、很困难。
Sed sub la influo de nia plena interna harmonio
但是,由于 我们 和衷共济,
kaj nia nedekliniĝa irado rekte antaŭen,
我们的 勇往 直前,
niaj fortoj ĉiam pli kaj pli kreskis.
我们的 力量 一直在 逐渐增长。
Nun ni atingis tian potencon,
现在,我们已经获得力量。
pri kiu multaj el ni antaŭ dek jaroj ne kuraĝis eĉ revi,
我们 中间许多人 在十年前 甚至都 不敢想象的
Finiĝis la cent okdek sesa
第186段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2018-septembro-14 23:57:40

Verkoj de Verda Majo
绿川英子 文集
En Ĉinio Batalanta 108
战斗在 中国
Li diras, ke li havas du ĉambrojn
他说,他 有 两个 房间
kaj en unu el ili li al-lasos nin tuj.
他 立刻 把其中一间 让给 我们
Inferaj Krioj Kirliĝas Ekstere
地狱的 呐喊 在外面 旋转着
Meksika verkisto skribis iam,
一位墨西哥 作家 曾经 写过
ke japanoj estas ĉefoj de satanoj.
日本人 是撒旦人的 头头。
Iuj diras ke japanaj soldatoj similas sovaĝajn bestojn,
一些人 说 日本士兵 就像 野蛮的 动物
aliaj insistas ke ili per sia krueleco multe superas tiujn.
另一些人 坚认,他们 的残忍 超过了 那些动物
Mi, ilia sam-landano, absolute ne protestas kontraŭ tio.
我,他们的 同胞,绝不 抗议 这件事
Sed al mi ŝajnas, ke tiaspeca komparo estas iel vana.
但在我看来,那种对比 是 有些徒劳。
Finiĝis la cent oka
第108段 结束

Standardo (Montri la profilon) 2018-septembro-15 00:14:21

Montara Vilaĝo 226
山 村
La komizo elprenis ujon, kiu enhavis mantukojn.
店伙 取来 一个盒子,里面 有 几个 手绢,
Ĉiuj estis maŝin-faritaj.
这些东西 也是 机器做的。
Onjo Krizantemo elektis unu purpurruĝan
菊婶 选了 一块紫红色的 手绢,
kaj pagis por ĝi dek monerojn,
为它 付了 十个铜板。
kio estis la prezo de duonĝino da fadenoj indiĝenaj.
它 就是 她纺的 半斤土纱的 售价
"Mi esperas, ke ĝi plaĉos al Alan,"
“我希望,阿兰 喜欢 它,”
ŝi diris al mi dum ni for-lasis la butikon.
当我们 走出了这个店铺的 时候 她对我说,
"Mi bedaŭras, ke mi dume ne povas aĉeti ion por vi.
“我很难过,今天 我 不能 为你 买点东西。
La ceteron de la mono mi bezonas
剩下的 钱 我 还得
por aĉeti iomete da rizo kaj salo."
买 点 米 和 盐呀。”
Finiĝis la ducent dudek sesa
第226段 结束

Reen al la supro