Vai all’indice

Chiuso
Max. 500 messaggi.

★ 【网络系列随笔】 天高任鸟飞 Birdoj al Alta !

di Flago, 20 luglio 2010

Messaggi: 7077

Lingua: 简体中文

Standardo (Mostra il profilo) 23 aprile 2019 23:21:28

Montara Vilaĝo 446
山 村
La fremdulo momente re-rigardis al Onklo Pan,
陌生人 掉过头来 望了望潘大叔。
kiu aspektis kiel ĉiam sincera kaj simpla,
这个老庄稼人 是既诚实而又质朴,
kaj diris rapide, "
象惯常一样。
Mi bedaŭras! Mi bedaŭras!
“很对不起!很对不起!
Mi ĵus spertis timigan sonĝon."
他对潘大叔说:我刚才做了一个可怕的梦。”
Poste lia rigardo trafis la tablon.
于是,他向桌子望去。
Disvaporis La nudeloj,
那碗面 已经冒出了一层蒸汽,
kaj vaporo vualis la feblan lumon de la olelampo.
把油灯的亮 也弄得模糊了。
"Dankon pro la manĝaĵo, amiko.
“朋友,感谢你给我东西吃。
Finiĝis la kvarcent kvardek sesa
第446段 结束

Standardo (Mostra il profilo) 24 aprile 2019 00:00:13

Verkoj de Verda Majo
绿川英子 文集
En Ĉinio Batalanta 328
战斗在 中国
Estis stranga tago.
这是 奇怪的 一天。
Neniu eksterordinara sento en mi.
我 没有什么特别的 感觉。
Vesperiĝis... mateniĝis.
那是晚上了...天明了。
Dum la restado mi eĉ unu vorton ne interŝanĝis kun la patro.
在家逗留时 我 甚至 没有和父亲 交流一句话。
Ĝuste je la 4-a kaj duono alvenis rikiŝo.
恰好 在4点半 来了一台人力车。
Ek-estis disputo inter mi kaj la patrino pro bagatelaĵo
一开始 我与母亲 由于琐事 发生了一点争执
Mi mute en-vagoniĝis.
我 静默地 走进了车厢。
Kun kolero
生着气
For de l' hejmo
离开了家
Finiĝis la tricent dudek oka
第328段 结束

Standardo (Mostra il profilo) 25 aprile 2019 00:03:27

Montara Vilaĝo 447
山 村
Vi estas vera kamarado!" li diris.
你 是 一个真正的同志!”他说。
Kaj li sidiĝis sur benko apud la tablo.
他 在桌子旁 一条凳子上 坐下来。
La timego ombrinta lian junecan vizaĝon jam malaperis.
不久前 笼罩 在他那有点稚气的面孔上的 恐怖神色,现在全都消失了。
Li volvis la manĝ-bastonetojn per la nudeloj kaj,
他 把面条 卷在筷子上,
direktinte supren la vizaĝon kun vaste malfermita buŝo,
头仰着,张开嘴,
lasis gliti la manĝoĵon sur lian langon.
让面条 落进 他的口里。
Post tio li el-blovis kontentan suspiron.
之后 他便长长地舒了一口气,表示很满足。
"Bona manĝaĵo!" li diris.
“真好吃!” 他说,
"Tio varmigas min."
“现在 我感到暖和了。”
Vere, sur lia frunto komencis aperi kelkaj ŝviteroj.
的确,他的 额上 甚至 还滴下了几颗汗珠。
Finiĝis la kvarcent kvardek sepa
第447段 结束

Standardo (Mostra il profilo) 25 aprile 2019 01:12:57

Verkoj de Verda Majo
绿川英子 文集
En Ĉinio Batalanta 329
战斗在 中国
Grinco ju pli
刺耳声 越响
Medito des pli.
思虑 就越多。
Sur la vagono
在车上
Fermiĝas okuloj.
闭上了眼睛
La unua vagonaro, en kiu mi estis, ek-veturis je la 5-a.
第一节 车厢,我在里面,5点钟 开始出发了。
Post du horoj al-venis Ryoogoku'n.
两个小时后 到达了 两国车站
Sekve mi devus rekte iri al Tokio-stacio, tamen ne faris.
随后 我 就要直接去 是东京火车站,然而 没有去。
Unu horon poste mi trovis min promenanta Aoyama-tombejon.
后来 我 自己在青山公墓 散步了一小时。
Kvieta loko ĝi estas.
它 是 一个安静的 地方。
Mi subiris ĉerizfloran tunelon belegan.
我 走下 一个漂亮的 樱花的 隧道。
Sekvis pied-iro sur strato Sinzyuku.
随着 步行 到了新宿的街道上了。
Finiĝis la tricent dudek naŭa
第329段 结束

Standardo (Mostra il profilo) 25 aprile 2019 23:32:46

Montara Vilaĝo 448
山 村
"Eble taso da vino helpos forigi vian lacecon,"
“喝一盅酒 也许能够 去除 你的疲累,”
Onklo Pan diris. Kaj ne atendinte respondon,
潘大叔说 不等到 年轻人回答,
li alportis al li tason da hordea vino.
就舀来 一杯烧酒。
Por varmigi la fridan etoson li tenis la vinon
为了 使这寒冷的气氛 变得温暖一点,
antaŭ la lampa lumo,
把酒盅举向灯亮,
kaj la lumo tuj malsupreniris sur la tason.
于是 火焰 便从灯上 落到杯上,
Sur la supraĵo de l' likvoro
在烈酒的 上面。
komencis danci tremanta verda flamo.
一颗颤动着的火焰 便在酒面上跳动起来。
"Ĉu vi vidas?
“你 瞧见吗?
Tio estas bona olda vino,"
这 是 好酒呀。”
Onklo Pan diris, for-blovis la flamon,
潘大叔说,把火焰 吹灭了,
Finiĝis la kvarcent kvardek oka
第448段 结束

Standardo (Mostra il profilo) 25 aprile 2019 23:58:36

Verkoj de Verda Majo
绿川英子 文集
En Ĉinio Batalanta 330
战斗在 中国
Ho, granda homamaso.
哈,这么多的 人群。
Homoj, homoj, homoj. Kial tiel multe?
人群,人群,人群。为什么 这么多?
Kiom el ili sentas ĝojon vivi?
他们 有多少人 生活的 快乐吗?
Havas meriton vivi?
有功绩的 生活吗。
Paŝante kun la okuloj sur antaŭenirantaj dorsoj,
迈步走着 眼睛 看着 前面走着人的 肩上,
mi pensis, se mi pafus,
我 想,如果 我开枪,
la kuglo tra la brusto de la unua, al la dua, tria...
这子弹 穿过 第一个人的胸,向第二个,第三个
al multaj preskaŭ samtempe.
几乎 同时 穿过 许多了。
Mi ligus ilin per drato tra la truoj kaj ĵetus en maron...
我 用铁丝 穿过孔 扔进 大海。
Finiĝis la tricent trideka
第330段 结束

Standardo (Mostra il profilo) 26 aprile 2019 23:42:08

Montara Vilaĝo 449
山 村
kaj trans-donis la tason al la fremdulo.
同时 把酒盅 递给这个陌生人,
La junulo forte sorbis el la taso,
年轻人 深深地 呷了一口,
produktante sekan brueton.
发出 一个嘎咋声
"Bona varo! Vi ja estas mia kamarado,
“好酒!你 真是 我的同志,
vi tiel trafe komprenemas!"
你 是那么 能了解人!”
Li estiĝis parolema kaj vigla.
他 开始变得 话多起来,
"Diru al mi, juna gasto,
“请告诉我,年轻人,
vian honorindan nomon
你的 尊姓大名
kaj la honorindan lokon de via naskiĝo,"
和 你府上 在什么地方?”
Finiĝis la kvarcent kvardek naŭa
第449段 结束

Standardo (Mostra il profilo) 27 aprile 2019 00:01:35

Verkoj de Verda Majo
绿川英子 文集
En Ĉinio Batalanta 331
战斗在 中国
Al la Hospitalo Matuzawa
去往 松泽医院
por eviti miskomprenon mi klare deklaras,
为了 避免误解,我明确表示,
ke mi iris ne kiel krompersono.
我 走去 不是一个额外的人。
Tie ankaŭ nebule floris ĉeriz-arboj.
樱花树 也在那里 雾一般得 绽放。
Freneziĝi estas tre feliĉe por si mem.
疯狂着 是 对自己 开心。
Mi estas egoisto. Mi bone memoras,
我 很自私。 我 记得 很清楚,
kiam mi imitis frenezulon antaŭ amikinoj.
当我 在女朋友面前 模仿一个疯子的时候。
Tio estis ankaŭ en printempo.
那 也是 在春天里
Ili ege surpriziĝis, timis,
她们 非常惊讶,担心,
ĉar ili kredis ke mi efektive ek-estas freneza.
因为 他们 以为 我 真是 开始疯狂了
Finiĝis la tricent tridek unua
第331段 结束

Standardo (Mostra il profilo) 27 aprile 2019 23:26:44

Montara Vilaĝo 450
山 村
mia patrino ripetis la mal-novan demandon,
我母亲 又提出了 她原先的那句话,
sed per tono pli amikeca kaj familieca.
不过 她的声调 变得更友爱和亲切了。
"Vidu, mi tre interesiĝas pri vi."
“你 知道,我 是 很关心你呀。”
"Dankon, sinjorino," la fremdulo diris.
“谢谢, 大娘,” 陌生人 说道。
"Vi traktas min vere tre afable.
“你 对待 我真得很好。
Sed mi havas nomon tre mal-gravan,
我的名字 太渺小了,
kiu al multaj homoj tre mal-plaĉas.
许多人 都不愿意听。
Do bonvolu ne ĝeni vin pri ĝi.
所以 请您 不要去 管它吧。
Rilate mian naskiĝ-lokon, ĝi ne tre mal-proksimas.
至于我的本乡,那离这里 倒不是太远。
Ĝi troviĝas en la najbara provinco."
它 就在隔壁的 那个县里。”
Finiĝis la kvarcent kvindeka
第450段 结束

Standardo (Mostra il profilo) 28 aprile 2019 00:02:34

Verkoj de Verda Majo
绿川英子 文集
En Ĉinio Batalanta 332
战斗在 中国
Kia agrabla momento!
多么 美好的 时光!
Mi imitis, nur imitis, tamen...
我 模仿着,只是模仿着,但是...
Mi staris antaŭ la hospitala pordego,
我 站在 医院的大门前,
poste rond-iris ĉirkaŭ ĝi.
然后 围着它 转圈走着。
La gardisto ne malhelpis.
守护人 没有来 阻止。
Mia mieno estis ordinara, mi supozas.
我的样子 很平常,我想。
Antaŭ homo, kiu ne elperdas racion,
在人面前,他 不会丢掉了 理性,
eĉ pordo de frenezul-hospitalo ne malfermiĝas.
甚至 连疯人医院的门 都没开。
Kiam krepuska vualo sin etendis,
在暮霭的面纱 伸展地时候,
mi kotori-kotori-suriris ŝton-ŝtuparon de Templo Kentyoozi.
我 噔噔得 走上 Kentyoozi寺庙的石台阶。
Finiĝis la tricent tridek dua
第332段 结束

Torna all’inizio