Ir ao conteúdo

Tatoeba.org

de Frankp, 27 de julho de 2010

Mensagens: 36

Idioma: Deutsch

Frankp (Mostrar o perfil) 27 de julho de 2010 13:14:15

Frankp:
MikeDee:
rano:habe im Forum von Esperantoland das gefunden:
Wenn man in einem Wörterbuch nachschlägt, fängt oft das Rätseln an: Welche der Bedeutungen des Ausgangsworts entspricht nun welchem Wort in der Zielsprache?

tatoeba.org, eine japanische Initiative, setzt daher ganze Sätze in Entsprechung, in vielen Sprachen, auch Esperanto. Derzeit ist Esperanto mit 1204 Sätzen und Platz 16 noch nicht sehr doll vertreten - aber gestern abend waren es nur etwa 950. Und bisher wurde die Seite nur in einer Esperanto-Mailingliste erwähnt.
ich denke ist kein Schaden, das weiter zu sagen...
Das ist wirklich keine Schande. ^^
Heute Platz 13 mit 2165 Sätzen

Wie währs wenn wir einen eigenen Faden aufmachen.
Dort könnten wir über Sätze diskutieren, und helfen die Zahl hochzutreiben.
Hier können wir über Tatoeba.org diskutieren.

Espi (Mostrar o perfil) 28 de julho de 2010 18:58:59

Da erschien z. B. der Satz:
"Er wohnt einen Stock über mir." => "Li loĝas unu etaĝo super mi."
Aber: "unu etaĝo" mit oder ohne Akkusativ?

Danke!

Espi (Mostrar o perfil) 28 de julho de 2010 19:51:19

Übrigens sind wir inzwischen schon bei 3683 Sätzen!
Prima Sache!
Es fehlen nur noch ca. 250 Sätze und E-o ist am Arabischen vorbei auf Platz 12 gezogen.

Auf denn!

Frankp (Mostrar o perfil) 29 de julho de 2010 08:14:49

Er beschloss Pilot zu werden.
Li decidas estos piloto.

Erstens fehlt mir das Wort für Pilot hier im Wortaro.
Und zweitens ist der Satz ansonsten richtig wieder gegeben?

/wiki/Pilotohttp://eo.wikipedia.org

Frankp (Mostrar o perfil) 29 de julho de 2010 08:49:41

Wie kann man einen doppelten Satz löschen?
Kio oni povas duoblan frazon malregistri?

rano (Mostrar o perfil) 29 de julho de 2010 12:58:50

Frankp:löschen?
malregistri?
also ich habe öft für löschen forviŝi gesehen.

mein wörterbuch sagt dazu:
[EDV] (Daten von Datenträgern) visxsigno, forprenu, eksigu, visxi, [EDV] (Speicher bereinigen) senrubigi

=>eigendlich weiß ichs auch nicht besser.

darkweasel (Mostrar o perfil) 29 de julho de 2010 13:08:12

Espi:Da erschien z. B. der Satz:
"Er wohnt einen Stock über mir." => "Li loĝas unu etaĝo super mi."
Aber: "unu etaĝo" mit oder ohne Akkusativ?

Danke!
Mit Akkusativ, weil das hier eine Art Maßeinheit ist, analog zu zB li loĝas unu metron super mi.

Frankp:
Er beschloss, Pilot zu werden = Li decidis pilotiĝi oder Li decidis fariĝi piloto.
"wie" = kiel und nicht kio

Für "löschen" sage ich meistens einfach forigi, forviŝi wird auch oft benutzt.

MikeDee (Mostrar o perfil) 2 de agosto de 2010 10:02:28

Welche Präposition benutze ich für das Wort "auf" beim Satz "Papa ist stolz auf sein Auto."

darkweasel (Mostrar o perfil) 2 de agosto de 2010 11:53:40

MikeDee:Welche Präposition benutze ich für das Wort "auf" beim Satz "Papa ist stolz auf sein Auto."
Ich würde sagen: Paĉjo fieras pri sia aŭto.
Man könnt's natürlich auch ohne Präposition probieren, ist verständlich genug: Paĉjo fieras sian aŭton.

Frankp (Mostrar o perfil) 2 de agosto de 2010 12:05:37

heist es?
Donu al mi via nomo kaj telefonnumero.

oder

Donu al mi vian nomon kaj telefonnumeron.

De volta à parte superior