Příspěvky: 6
Jazyk: English
Docxjo (Ukázat profil) 29. července 2010 4:48:20
Thanks!
Pk_JoA (Ukázat profil) 29. července 2010 4:58:15
Docxjo:How would I translate landlord (as in landlord/tenant) in esperanto?I think it could be:
Thanks!
Terpropietulo
Ter-propiet-ul-o
Aû eble:
Terestrulo.
I think the first one would be more apropiate if you are talking about someone who just owns the land, but has no bussiness runing there and the seconf one would be better in case there is a bussiness of some kind running there.
Evildela (Ukázat profil) 29. července 2010 6:48:16
Docxjo:How would I translate landlord (as in landlord/tenant) in esperanto?bienulo is a landowner, not sure if it can thus extend to landlord.
luanto is someone whose renting.
Chainy (Ukázat profil) 29. července 2010 7:25:07
landlord = dom-posedanto / dom-proprietanto (when talking about the owner of the house)
Another possibility is '(dom)mastro' - a 'mastro' is a good word for the owner of a hotel etc according to ReVo.
OR "trinkejestro" if talking about the landlord of a bar.
Tenant = luanto / okupanto
Docxjo (Ukázat profil) 29. července 2010 8:21:03
Miland (Ukázat profil) 29. července 2010 9:35:10
Doĉjo:..do you think I would be understood if I used something like loĝejestro?Loĝejestro in my view could apply to the warden of a students' hall or other residential accommodation. For the owner you already have (dom-)posedanto, as explained earlier. To translate "householder" (not necessarily house-owner) you could use domhavanto.