Mensagens: 6
Idioma: English
Docxjo (Mostrar o perfil) 29 de julho de 2010 04:48:20
Thanks!
Pk_JoA (Mostrar o perfil) 29 de julho de 2010 04:58:15
Docxjo:How would I translate landlord (as in landlord/tenant) in esperanto?I think it could be:
Thanks!
Terpropietulo
Ter-propiet-ul-o
Aû eble:
Terestrulo.
I think the first one would be more apropiate if you are talking about someone who just owns the land, but has no bussiness runing there and the seconf one would be better in case there is a bussiness of some kind running there.
Evildela (Mostrar o perfil) 29 de julho de 2010 06:48:16
Docxjo:How would I translate landlord (as in landlord/tenant) in esperanto?bienulo is a landowner, not sure if it can thus extend to landlord.
luanto is someone whose renting.
Chainy (Mostrar o perfil) 29 de julho de 2010 07:25:07
landlord = dom-posedanto / dom-proprietanto (when talking about the owner of the house)
Another possibility is '(dom)mastro' - a 'mastro' is a good word for the owner of a hotel etc according to ReVo.
OR "trinkejestro" if talking about the landlord of a bar.
Tenant = luanto / okupanto
Docxjo (Mostrar o perfil) 29 de julho de 2010 08:21:03
Miland (Mostrar o perfil) 29 de julho de 2010 09:35:10
Doĉjo:..do you think I would be understood if I used something like loĝejestro?Loĝejestro in my view could apply to the warden of a students' hall or other residential accommodation. For the owner you already have (dom-)posedanto, as explained earlier. To translate "householder" (not necessarily house-owner) you could use domhavanto.