La filmo "The Haunting in Connecticut"
di glig, 20 agosto 2010
Messaggi: 3
Lingua: Esperanto
glig (Mostra il profilo) 20 agosto 2010 17:49:38
Talis ordo tenebrum est.
Ĉu iu povas helpi min traduki tiun ĉi fazon? Mi ne trovis tradukon por la vorto "tenebrum". Ĉi tiu latina frazo estas el la amerika filmo "The Haunting in Connecticut". Filmo estas interesa kaj mi ofertas ĝin al vi. Ĉu iu jam rigardis tiun filmon?
Dankon!
Ĉu iu povas helpi min traduki tiun ĉi fazon? Mi ne trovis tradukon por la vorto "tenebrum". Ĉi tiu latina frazo estas el la amerika filmo "The Haunting in Connecticut". Filmo estas interesa kaj mi ofertas ĝin al vi. Ĉu iu jam rigardis tiun filmon?
Dankon!
Wilhelm (Mostra il profilo) 20 agosto 2010 18:27:15
Pri la vorto "tenebrum",
Mi scias ke "Tenebrae" estas la latina vorto por mallumo, sed mia scio de latino ne bonas do mi ne scias kion "Tenebrum" signifas.
Mi scias ke "Tenebrae" estas la latina vorto por mallumo, sed mia scio de latino ne bonas do mi ne scias kion "Tenebrum" signifas.
Wilhelm (Mostra il profilo) 24 agosto 2010 22:59:24
'tenebrum' is the genitive, plural, feminine form of the noun 'tenebrae'
I found it here
William.
[REDAKTO] Mi bedaŭras ke mi skribas nur angle.
'tenebrum' estas genitiva, plurala, ina formo de la substantivo 'tenebrae'
I found it here
William.
[REDAKTO] Mi bedaŭras ke mi skribas nur angle.
'tenebrum' estas genitiva, plurala, ina formo de la substantivo 'tenebrae'