La filmo "The Haunting in Connecticut"
od glig, 20 sierpnia 2010
Wpisy: 3
Język: Esperanto
glig (Pokaż profil) 20 sierpnia 2010, 17:49:38
Talis ordo tenebrum est.
Ĉu iu povas helpi min traduki tiun ĉi fazon? Mi ne trovis tradukon por la vorto "tenebrum". Ĉi tiu latina frazo estas el la amerika filmo "The Haunting in Connecticut". Filmo estas interesa kaj mi ofertas ĝin al vi. Ĉu iu jam rigardis tiun filmon?
Dankon!
Ĉu iu povas helpi min traduki tiun ĉi fazon? Mi ne trovis tradukon por la vorto "tenebrum". Ĉi tiu latina frazo estas el la amerika filmo "The Haunting in Connecticut". Filmo estas interesa kaj mi ofertas ĝin al vi. Ĉu iu jam rigardis tiun filmon?
Dankon!
Wilhelm (Pokaż profil) 20 sierpnia 2010, 18:27:15
Pri la vorto "tenebrum",
Mi scias ke "Tenebrae" estas la latina vorto por mallumo, sed mia scio de latino ne bonas do mi ne scias kion "Tenebrum" signifas.
Mi scias ke "Tenebrae" estas la latina vorto por mallumo, sed mia scio de latino ne bonas do mi ne scias kion "Tenebrum" signifas.
Wilhelm (Pokaż profil) 24 sierpnia 2010, 22:59:24
'tenebrum' is the genitive, plural, feminine form of the noun 'tenebrae'
I found it here
William.
[REDAKTO] Mi bedaŭras ke mi skribas nur angle.
'tenebrum' estas genitiva, plurala, ina formo de la substantivo 'tenebrae'
I found it here
William.
[REDAKTO] Mi bedaŭras ke mi skribas nur angle.
'tenebrum' estas genitiva, plurala, ina formo de la substantivo 'tenebrae'