Translation help sought
viết bởi 3rdblade, Ngày 21 tháng 8 năm 2010
Tin nhắn: 4
Nội dung: English
3rdblade (Xem thông tin cá nhân) 09:50:44 Ngày 21 tháng 8 năm 2010
I deliberately failed him: Mi intence malsukcesiĝis lin
team-mates: skipamikoj
fellows (peers): samuloj
inquisitor: inkvizitoro (this is from my old O'Connor/Hayes dictionary)
another (person): alio
(What did I do for him?) Only what any mother would have done: Nur kiu iu patrino faritus
horsto (Xem thông tin cá nhân) 10:16:03 Ngày 21 tháng 8 năm 2010
team-mates: teamanoj
fellows: kamaradoj
inquisitor: inkvizitoro
another (person): alia, aliulo
What did I do for him?) Only what any mother would have done: Nur tion, kion ĉiu patrino farus.
What's the meaning of: I failed him? Mi maltrafis lin?
Miland (Xem thông tin cá nhân) 11:45:19 Ngày 21 tháng 8 năm 2010
3rdblade:I deliberately failed himIf you mean "I deliberately gave him a failing mark" (in an examination, for example) that could be Mi intence malsukcesigis lin.
However if you mean "I let him down on purpose" that could be Mi intence neplenumis devon* al li.
*or promeson
3rdblade (Xem thông tin cá nhân) 12:17:54 Ngày 21 tháng 8 năm 2010
Miland:If you mean "I deliberately gave him a failing mark" (in an examination, for example) that could be Mi intence malsukcesigis lin.That's what I mean. (I think. Sometimes one doesn't know with poems...) Dankon!