Vai all’indice

ĉu vi scias ke mi skribis?

di Arpee, 29 agosto 2010

Messaggi: 4

Lingua: Esperanto

Arpee (Mostra il profilo) 29 agosto 2010 05:52:56

ptr n k sts n l ĉl
snkt st v nm
vn rĝc v
st vl v
kl n l ĉl tl nk sr l tr
Pnn nn ĉtgn dn l n hd
k prdn l n ŝldn nn
kl n nk prdns l n ŝldnt
n kndk nn n tntn
sd lbrg nn d l mlvr
ĉr v sts l rgd l frt k l glr trn
mn

Ĝi esta skribis kiel semitaj(Semitic) lingvojn.

Se mi skribintus (would have written?)sen spacio, ĉu ankoraŭ scius ke mi skrinbintis (Have written)?

Pardonu, mi ne estas flua en Esperanto.

darkweasel (Mostra il profilo) 29 agosto 2010 07:13:38

Tio estas evidente la Patro Nia.

Mi pensas, ke senvokalaj tekstoj estas pli bone kompreneblaj en aliaj lingvoj ol en Esperanto, ĉar en Esperanto la vokaloj (finaĵoj) havas gravan rolon en la signifo.

novatago (Mostra il profilo) 29 agosto 2010 12:48:50

Arpee:ĉu vi scias, kion mi skribis?

Ĝi estas skribita kiel en semidajn lingvojn.

Se mi skribintus (would have written?)sen spaco, ĉu ankoraŭ oni scius kion mi skribis (Have written)?

Pardonu, mi ne estas flua en Esperanto.
Ne zorgu pro la eraroj. Vi estas ĉi tie por lerni.

Mi klarigas iomete la korekton al vi. Se vi diras "ĉu vi scias ke mi skribis?", vi demandas pri via ago, ne pri kion vi skribis. La angla traduko de via demando estas: "Do you know I wrote?". Sed vi volas demandi Do you know what I wrote do ĉu vi scias, kion mi skribis?.

Ĝis, Novatago.

darkweasel (Mostra il profilo) 29 agosto 2010 13:21:03

Fakte oni devas diri kiel en semidaj lingvoj sen N-finaĵo.

Torna all’inizio